IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Поиск ошибок в Локализации VC, Неточности, опечатки версии 0.51
San3k
сообщение 2.12.2010, 1:29
Сообщение #1


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Тема предназначена для сообщений об ошибках в переводе.
В отчет стоит включать не только явные ошибки и т.п., но и то, что вам просто не понравилось, предложите свой вариант.

Отчет должен выглядеть примерно так:
  1. Название задания, если это задание, а также описание того места, где и при каких условиях встречается текст
  2. Точная цитата или скриншот, для быстрого поиска текста в *.gxt
  3. Ваш комментарий с вариантом исправления и т.п.


Одна важная деталь - добавляйте всё в спойлеры при помощи тега:
Код
[spoiler][/spoiler]


Комментировать ваши отчеты будут:
Smarter - синий полужирный текст
San3k - зеленый полужирный текст
dsp - сиреневый полужирный текст happy.gif


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Открыть новую тему
Ответов
SergeyInMafia
сообщение 7.12.2011, 22:45
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 57
Регистрация: 7.12.2011
Пользователь №: 486



Отличная локализация для Вайс Сити !!! Я был поражён просто !!! А это ведь ещё только первый релиз !!! Жду следующих релизов, в которых будт убраны некоторые огрехи, ну а так в целом - просто великолепно !!!! =) 1С Посрамлён ! И здорово что Vercetti Estate переведено как "Особняк Версетти" МОЛОДЦЫ ! Единственное всё таки лучше наверно Ланс Ванс, танцующий брэйк данс, нежели Лэнс Вэнс, танцующий брэйк дэнс, так что пожалуйста сделайте всё-таки ЛАНС ВАНС, А НЕ ЛЭНС ВЭНС ! smile.gif И ещё я заметил в мисии за Эйвери Кэррингтона "Клюшка № 4" опечатку ! Вместо "№" там стоит "#" Исправьте пожалуйста ! Ну и плюс ещё в некоторых местах шрифт розовым закрасить да и в миссии "Старый друг" Сонни говорит Томми: "Скажи что ты пошутил Томми" а не "соврал" как переведено у вас - это тоже можно исправить. Ну и всё пожалуй, на данный момент больше ничего не заметил. Огромное спасибо за столь качественную локализацию ! =)
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 7.12.2011, 23:45
Сообщение #3


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Спасибо, конечно, но кто будет придерживаться правил подания отчета из первого поста? Сплошным текстом, неточные цитаты... надоело уже...
Цитата(SergeyInMafia @ 7.12.2011, 23:45) *
И здорово что Vercetti Estate переведено как "Особняк Версетти"

А как можно было перевести по-другому?
Цитата(SergeyInMafia @ 7.12.2011, 23:45) *
Единственное всё таки лучше наверно Ланс Ванс, танцующий брэйк данс, нежели Лэнс Вэнс, танцующий брэйк дэнс, так что пожалуйста сделайте всё-таки ЛАНС ВАНС, А НЕ ЛЭНС ВЭНС ! smile.gif

Нет.
Цитата(SergeyInMafia @ 7.12.2011, 23:45) *
И ещё я заметил в мисии за Эйвери Кэррингтона "Клюшка № 4" опечатку ! Вместо "№" там стоит "#" Исправьте пожалуйста !

Это американский знак, обозначающий "номер", других у нас в шрифтах нет
Цитата(SergeyInMafia @ 7.12.2011, 23:45) *
у и плюс ещё в некоторых местах шрифт розовым закрасить

Зачем?
Цитата(SergeyInMafia @ 7.12.2011, 23:45) *
в миссии "Старый друг" Сонни говорит Томми: "Скажи что ты пошутил Томми" а не "соврал" как переведено у вас - это тоже можно исправить.

Вкусовщина.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
SergeyInMafia
сообщение 9.12.2011, 1:52
Сообщение #4


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 57
Регистрация: 7.12.2011
Пользователь №: 486



Зачем шрифты закрашивать вы меня спрашиваете ? Потому что так в оригинале. Возможно я не так выразился немного. Имею ввиду определённые предложения закрасить. Когда пишут что нужно делать например. Ну допустим "Едь в клуб Малибу" или "Сваливай из района" и тд и тп в некоторых местах не закрашены розовым как положено. А ну дело в том, что "Особняк Версетти" я видел переводили как "Поместье Версетти" потому что особняк будет mansion по-английски. Я между прочим видел и другие переводы помимо вашего, а вы разве нет ? Если бы вы видели, то не спрашивали бы меня "А как можно перевести по-другому ?". Но конечно ваш вариант лучше не спорю. А насчёт знака "#" то тут у меня возникли подозрения насчёт опечатки потому что "№" на клавиатуре находится там же где и "#". Если это не опечатка, то хорошо, извините тогда. И собственно почему это Лэнс Вэнс лучше, чем Ланс Ванс, учитывая то что "брэйк дэнс" не говорят, а говорят "брэйк данс" вообще-то ? Объясните мне. И кстати надеюсь у вас в последней миссии переведено как следует то что Томми говорит Сонни: "Я просто позлить тебя хотел прежде чем убить" - вот так должно быть, а не как в 1С - "Я просто обоссать тебя хотел прежде чем убить" Ну как можно piss you off было переводить как "обоссать" ? От 1С я ожидал намного большего и у вас всё намного лучше. Я вот прохожу заново игру с вашей локализацией и очень здорово всё конечно, ещё раз спасибо ! smile.gif А кстати, вы не подскажете когда примерно ждать следующего релиза с исправлениями ?

И кстати раз уж вы посчитали нужным послушать чужое мнение и перевести миссию "Разборка в баре" как "Заварушка у кафе", то и везде тогда уж меняйте "бар" на "кафе" в этой миссии, хотя здесь можно было и не менять "бар" на "кафе", потому что в оригинле всё же "bar" написано в названии миссии. И я заметил, что почему-то мои замечания не очень заинтересовали вас, Smarter и не понимаю почему вы называете "вкусовщина" то что я предлагаю "kidding" перевести как "пошутил" а не "соврал" в миссии "Старый друг". Это вот как раз важные моменты, между прочим ! Я смотрю другие больше прислушиваются к просьбам, нежели вы, Smarter. И ещё раз заостряю ваше внимание на том, что в некоторых миссиях где буквы должны быть розового цвета у вас они белые ! Надеюсь это всё будет исправлено к следующему релизу !

И ещё я заметил недочёт в вашей локализации - В начале миссии "Против общества" Томми говорит Митчу Бейкеру что он "уже как-то работал на одну семью и ничего хорошего из этого не вышло" А затем Митч говорит "Мы не бросаем своих и не даём поручений, после которых они сидят 15 лет в тюрьме"- ну как-то так примерно и сказал. И затем он говорит: "Я сам через всё это прошёл" Хотя на самом деле правильно: "Да, разумеется я навёл справки" Вообще было бы хорошо, чтобы вы и это подправили ) А ну и кстати лучше всё-таки тётушка Пулет, а не Пуле я считаю. Да и вот эти всякие "што" когда она Томми звонит по телефону, лучше бы заменить на "что", поскольку она говорит потом совершенно нормально ! Ну а Кэнди Сэкс вместо Сакс, ребята это конечно совсем не обязательно. Я конечно понимаю в принципе почему так сделано, но тогда что же вам мешает Ланс Ванс сделать, а не Лэнс Вэнс ? У вас вышла очень хорошая локализация, но она могла бы стать просто великолепной, если бы вы только видели иногда фишку. Ребята вы молодцы, но вы можете ещё лучше ! Жду с нетерпением следующей версии. ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ ЗА НЕТОЧНЫЕ ЦИТАТЫ И ЗА НАРУШЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ПРАВИЛ, НО МНЕ ПОКА ЧТО ТАК ЛЕГЧЕ ВАМ ВСЁ ВЫСКАЗАТЬ.

Заметил ошибку ! В миссии "Привет из Сайгона" Фил говорит Тому "Иди Шюда" Исправьте пожалуйста, если ещё этого не сделали.

Оу ребята кстати вы же тут выложили не только локализацию как оказалось ) Так же заменены люди, которые работают на Томми и вдобавок в миссии за киностудию появляется вместо обычного фотоаппарата фотоаппарат с триногой ! Не ребята если с изменёнными людьми Версетти ещё можно мириться, то фотоаппарат с триногой - это уже черезчур ! Надеюсь потом такого уже не будет.

Ну надо же вы даже надпись с прожектора осмелились перевести ! Ну вы даёте парни ! Вот только в слове "СЭКС" которое появляется на зданиии буква Э больше на Е похожа перевёрнутую, а это не есть хорошо. И кстати, право не стоило это переводить ) Впрочем как и менять Сакс на Сэкс. Имхо

"Такси Кофмэна" меня в принципе устраивает, но "Такси Кауфмана" было бы намного лучше ! rolleyes.gif Ну или вот: вторая миссиия за таксопарк у вас называется "Дружеское противостояние" хотя вернее было бы да и забавнее (учитывая то, что происходит в миссии) перевести как "Дружеское соперничество" biggrin.gif

И вот в предпоследней миссии "Сборщики дани" Томми спрашивает что случилось, а старик в конце ответа говорит "Форелло" И томми спрашивает - "Форелли ? Сонни Форелли ?!" Так вот - может быть "ФореллО" Это опечатка, может там надо "И" вместо "О" ?

Так. Ну вот наконец я и прошёл последнюю миссию с вашим переводом ! И, друзья мои, хочу вам сказать - мне в ней всё очень понравлось ! Отлично ! Вот только опять "Лэнс Вэнс, это твой последний брэйк-дэнс !" это уже НЕ ОЧЕНЬ ! Ну согласитесь со мной, что так ЛУЧШЕ было бы - "Ланс Ванс, это твой последний брэйк-данс !" НУ НЕ ГОВОРЯТ ТАК - БРЭЙК-ДЭНС ! НЕ ГОВОРЯТ !!! Вот даже если в Яндексе ввести "Брэйк дэнс, то ничего он не найдёт вам, а вот если брэйк данс, то найдёт целую кучу сайтов. Ну и если уж совсем правильно - то "БрЕйк-данс" через "Е" а не "Э". Ну вот в общем я оценил вашу первую публичную версию локализации в 8 баллов. Причём это с учётом надписей в высоком разрешении, а иначе было бы 7,5 баллов. А вообще, надеюсь, что в будущем можно будет и 10 поставить ! Если конечно вы прислушаетесь к некоторым моим советам по улучшению перевода. И, кстати, я лично никогда не понимал зачем вы сделали нецензурную брань в Сан Андреасе, но это уже совсем другая история... smile.gif

Сообщение отредактировал SergeyInMafia - 9.12.2011, 11:13
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
- San3k   Поиск ошибок в Локализации VC   2.12.2010, 1:29
- - Viceman   Все ошибки, которые я пока что нашёл: Скрытый текс...   2.12.2010, 14:51
- - raXman   Я буду постить не в порядке миссий Итак: Скрытый ...   2.12.2010, 15:03
- - Claude   Скрытый текстК сожалению, у меня проблема с видеок...   2.12.2010, 16:25
- - Viceman   Скрытый текстКстати, я решил как можно вернуть бук...   4.12.2010, 15:16
- - AlexDogOne   Надеюсь, "левому", так сказать, человеку...   4.12.2010, 21:35
- - Viceman   А будет в первой (финальной) версии перевод вступи...   5.12.2010, 11:04
- - Smarter   Цитатаперевод вступительного ролика нет, качество ...   5.12.2010, 13:41
- - raXman   Продолжаем... Скрытый текст 1) Миссия... А можно б...   5.12.2010, 16:59
- - Viceman   Вот ещё неточности: Скрытый текст может быть лучше...   7.12.2010, 14:52
- - Viceman   Скрытый текстПолностью непереведённый звонок от Ст...   11.12.2010, 15:58
- - raXman   Цитата(Viceman @ 11.12.2010, 15:58) Извин...   12.12.2010, 10:51
- - Smarter   Судя по названию этой текстурки, это был один из в...   12.12.2010, 11:33
- - JeNek   Скрытый текстВ начале "Встань в центр розовог...   13.12.2010, 18:42
- - Viceman   А что с релизом? В новый год выйдет?   21.12.2010, 13:20
- - behar   Ув. SanLtd. Team и все кто рядом, мож быть порадуе...   24.12.2010, 0:25
- - JeNek   Скрытый текстКлюшка #4 "...выбей 8 тон говна....   25.12.2010, 20:43
- - Smarter   El burro movie, слово с маленькой, следовательно э...   26.12.2010, 20:29
- - JeNek   Странно, вот он этот товарищ http://gta.ag.ru/lib/...   27.12.2010, 12:54
- - raXman   Цитата(JeNek @ 27.12.2010, 12:54) Странно...   27.12.2010, 14:45
- - Smarter   К тому же, в 3 части вроде была не видеопродукция,...   29.12.2010, 11:13
- - JeNek   Скрытый текстПрибить по прибытии Если шкала зополн...   29.12.2010, 12:12
- - raXman   Цитата(JeNek @ 29.12.2010, 12:12) Если шк...   29.12.2010, 12:29
- - JeNek   Вот чёрт, и заворушку до меня просекли... Скрытый ...   30.12.2010, 11:19
- - Viceman   Цитата(JeNek)Разговор с Сонни доля от твоего ново...   1.1.2011, 14:23
- - JeNek   Цитата(Viceman @ 1.1.2011, 14:23) я это у...   2.1.2011, 18:19
- - Claude   Про Эль Бурро. Весьма вероятно, что в данном случа...   4.1.2011, 12:36
- - Smarter   Тогда тут возникнет проблема. как именно это перед...   5.1.2011, 17:55
- - JeNek   Не знаю, писал ли кто: Скрытый текстПри покупке ло...   6.1.2011, 19:55
- - Smarter   Скрытый текстЦитатаРазве dude переводится как шеф?...   8.1.2011, 2:48
|- - Viceman   Скрытый текст Цитата(Smarter @ 8.1.2011, 4...   10.2.2011, 13:42
- - Claude   Предлагаю Capiche написать латиницей, как другие н...   12.1.2011, 14:10
- - Smarter   Покажи мне скрин из игры, где ты видел, что в файл...   13.1.2011, 3:32
- - Claude   Упс! I did it again/// Вот до этого места дойт...   14.1.2011, 7:24
- - mfisto   Как там работа то , продвигается хоть?   29.1.2011, 22:27
- - Viceman   Когда выйдет-то??? Всевозможные ошибки все тестеры...   3.2.2011, 10:10
- - Claude   Ура! Я купил наконец видеокарту! Но, похож...   16.5.2011, 20:14
- - Mega GTAшnik   Чем отличаются ваши шрифты от Фаргусовских и 1с-ов...   21.5.2011, 13:36
- - San3k   Отличия всё те же, что и в переводе SA: к оригинал...   21.5.2011, 16:39
- - Mega GTAшnik   Будет ли русская версия ttf шрифта Rage Italic?   1.6.2011, 16:31
- - Viceman   Скрытый текстВ миссии Вьетнам'86 (кстати нужно...   1.6.2011, 19:20
- - WinKi-tyan   Viceman, Скрытый текст Цитатаможет быть в локализа...   4.6.2011, 7:25
- - Viceman   Скрытый текстне вёртик, а вертик. Я тоже думал, чт...   5.6.2011, 6:09
- - raXman   Вертик как то по-детски звучит. Heli они применили...   5.6.2011, 12:46
- - Буслик   Прошёл пару миссий. Пока всё отлично, единственное...   20.11.2011, 14:47
- - San3k   GTA - не та игра, которая будет обращаться к игрок...   20.11.2011, 15:35
|- - Буслик   Цитата(San3k @ 20.11.2011, 15:35) GTA - н...   20.11.2011, 15:41
- - XaL   не устанавливается на лицензионную версию игры в с...   21.11.2011, 11:02
- - Smarter   Со стимовскими версиями не тестировалось. Нет возм...   21.11.2011, 11:27
|- - XaL   Цитата(Smarter @ 21.11.2011, 11:27) Со ст...   21.11.2011, 12:52
- - Smarter   А если сразу с ехешника запускать при выключенном ...   21.11.2011, 13:40
- - Chemer   Это што еще такое? (: Так-же в "брифинге...   29.11.2011, 20:15
|- - San3k   Цитата(Chemer @ 29.11.2011, 21:15) Или эт...   30.11.2011, 17:35
- - SergeyInMafia   Отличная локализация для Вайс Сити !!...   7.12.2011, 22:45
|- - Smarter   Спасибо, конечно, но кто будет придерживаться прав...   7.12.2011, 23:45
|- - SergeyInMafia   Зачем шрифты закрашивать вы меня спрашиваете ? Пот...   9.12.2011, 1:52
- - San3k   Отвечу и я чуть-чуть... ЦитатаИ собственно почему...   9.12.2011, 16:21
- - SergeyInMafia   Хм, то-есть значит фамилию "Сакс" стоит ...   9.12.2011, 16:32
- - Smarter   У нас двойные стандарты. Лэнс главный персонаж, а ...   9.12.2011, 16:53
- - SergeyInMafia   А кстати можете хотя бы сделать надпись на прожект...   9.12.2011, 16:54
- - Smarter   ЦитатаУ МЕНЯ НЕ МОДПАК !!!!! Э...   9.12.2011, 17:00
- - SergeyInMafia   Ну ладно, как хотите. ДА ПРОСТО ПРОВЕРЬТЕ ! Чт...   9.12.2011, 17:09
- - Smarter   ЦитатаПОТОМУ КАК ВЫ ПЕРЕВОД ВСЁ-ТАКИ ДЕЛАЕТЕ И РАЗ...   9.12.2011, 17:13
- - SergeyInMafia   Ну в общем ситуация такая - У меня обычная версия ...   9.12.2011, 17:35
- - Smarter   ЦитатаXXX значит прон ????? Smarter да что с тобой...   9.12.2011, 17:50
- - SergeyInMafia   Кстати вообще насчёт игры слов - то "порн...   9.12.2011, 18:26
- - Smarter   ЦитатаНу может там и имела место кое-какая игра сл...   9.12.2011, 18:46
- - SergeyInMafia   Так ну ладно фиг с ним с этим порно - вот СКРИНЫ к...   9.12.2011, 19:36
- - San3k   Мде. Будем разбираться. Это было сделано не специа...   9.12.2011, 20:01
- - Smarter   Это просто ппц... Высока вероятность, что эти два ...   9.12.2011, 20:06
- - SergeyInMafia   Ребята, мне очень понравилась ваша локализация и к...   9.12.2011, 21:00
- - Smarter   ЦитатаИ кстати в этой миссии, когда Диас кричит ...   9.12.2011, 23:29
- - SergeyInMafia   Вот здесь надписи тоже должны быть розового цвета ...   10.12.2011, 3:58
- - raXman   с фотиком прикольный глюк) в тестовой версии его е...   10.12.2011, 6:50
- - Mike   Цитата(SergeyInMafia @ 9.12.2011, 20:54) ...   10.12.2011, 11:37
- - Claude   Хоть убей, не помню, чтобы я таких педов в игре ви...   10.12.2011, 12:47
- - Mike   Цитата(Claude @ 10.12.2011, 16:47) Хоть у...   10.12.2011, 13:03
- - Mike   В доках отсутствуют текстуры здания (белая стена)....   10.12.2011, 15:22
- - SergeyInMafia   Все такое наблюдают, потому как у всех такая же ве...   10.12.2011, 15:27
- - Smarter   После анализа было установлено, что в ИМГ файле со...   10.12.2011, 16:13
- - SergeyInMafia   Отлично ! Спасибо вам, друзья ! А я пока е...   10.12.2011, 17:05
- - Smarter   причина исчезновения текстур на том здании непонят...   10.12.2011, 18:09
- - SergeyInMafia   И вот ещё повторюсь по поводу миссии "Заваруш...   10.12.2011, 18:25
- - Mike   Цитата(Smarter @ 10.12.2011, 23:09) причи...   10.12.2011, 18:55
- - SergeyInMafia   Так теперь про небольшой ляп в миссии "Морско...   10.12.2011, 20:36
- - Smarter   ЦитатаНашёл ошибку ! Связано с фабрикой мороже...   11.12.2011, 12:17
|- - SergeyInMafia   Цитата(Smarter @ 11.12.2011, 13:17) Такое...   11.12.2011, 13:26
- - Mike   Цитата(Smarter @ 10.12.2011, 23:09) причи...   11.12.2011, 13:19
- - Claude   Проблема с текстурами мне знакома. Я так ставил HD...   11.12.2011, 16:47
- - SergeyInMafia   И ещё немножко скажу по поводу того где надписи до...   12.12.2011, 4:02
- - Smarter   ЦитатаИ вот что я заметил ! После установки ва...   12.12.2011, 12:09
- - SergeyInMafia   В 1С конечно не всё идеально, но и у вас тоже, так...   12.12.2011, 15:52
- - Smarter   Скажем так - мне не нравится твой стиль общения. В...   12.12.2011, 17:58
- - SergeyInMafia   Насчёт перевода смысла, Smarter - здесь я с вами в...   13.12.2011, 20:30
- - Smarter   ЦитатаКстати вот этим вы и могли бы заняться - зан...   13.12.2011, 21:15
- - SergeyInMafia   Очень надеюсь, что у вас будет желание и время на ...   13.12.2011, 23:56
- - Mike   SergeyInMafia, такое ощущение, что локализации ВС ...   14.12.2011, 13:49
- - SergeyInMafia   Разумеется локализации делаются не только для меня...   14.12.2011, 15:15
- - Mike   Цитата(SergeyInMafia @ 14.12.2011, 20:15)...   14.12.2011, 15:35
- - Smarter   ЦитатаХотелось бы прояснить, Smarter считаете ли в...   14.12.2011, 16:50
2 страниц V   1 2 >


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
3 чел. читают эту тему (гостей: 3, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 13.5.2024, 17:16
Рейтинг@Mail.ru
SanLtd Team, RTP, 2005-2011. Каждый при своих правах.
Пoддepжкa
Smart Localizator, Smarter's Localization, Smarter Localisation