IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Русские субтитры для GTA:SA - The Introduction, Версия 2.00
Smarter
сообщение 18.11.2007, 22:27
Сообщение #1


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Перевод и оформление: Smarter

Русские субтитры для ролика-предыстории к СА, в котором рассказывается о событиях, произошедших незадолго до событий самого СА.
Версия 2.00 была почти полностью переведена с нуля.

Для корректного отображения шрифтов субтитров в системе должны быть установлены шрифты из архива

Внимание! Здесь представлены только русские титры! Для их просмотра необходим сам ролик GTA SA - The Introduction. Скачать его можно на сайте AG.ru по ссылке ниже, либо из торрентов.

Скачать Русские субтитры для GTA:SA - The Introduction [65KB]
Скачать видео GTA:SA - The Introduction.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Открыть новую тему
Ответов
Zюня
сообщение 30.6.2008, 14:46
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Регистрация: 29.6.2008
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 60



Итак:

1. 09:07
Ваш вариант:
Да. Да. Ты думаешь прямо как моя мать,
Господи, упокой душу ее, вы***нную каким-то идиотом вместо отца моего.

Предлагаемый и более точный вариант:
Да. Да. Ты думаешь, что моя мать,
Господи, упокой душу ее, ***лась каким-то идиотом вместо отца моего?!

Причина: Следующая фраза Сальваторе ("Ты хочешь назвать мою мать идиоткой, водящейся с дебилами") говорит именно о том, что я предлагаю заменить.

2. 09:21
Ваш вариант:
Сядь, или я сам разделаюсь с тобой!

Предлагаемый и более точный вариант:
Сядь, или я лично перережу тебе глотку!

Причина: Сальваторе говорит именно "перережу горло", к тому же этот вариант более уместен для произношения итальянской мафией, на мой взгляд.

3. 09:39
Ваш вариант:
Твой отец, говоришь? Да пошел он в ж**у.

Предлагаемый и более точный вариант:
Твой отец, говоришь? Да он недостоен целовать\лизать мою ж**у.

Причина:
Явно слышится что-то воде: "He ain't fit to .... my ass", а вовсе не "послание".

4. 09:58
Ваш вариант:
Если только ты дашь мне контроль над казино.

Предлагаемый и более точный вариант:
Если только ты дашь мне контроль над бухгалтерией.

Причина:
Слово "books" во фразе Дона.

5. 11:21
Ваш вариант:
Надо поймать машину. Ненавижу это...

Предлагаемый и более точный вариант:
Надо поймать машину. Аааааатстой...

Причина:
Фраза: "Aaaaah... suxx.."

6. 11:46
Ваш вариант:
Эдди, подготовить место преступления.

Предлагаемый и более точный вариант:
Эдди, подготовь ударную группу.

Причина:
Hit squad - ударная группа.

7. 13:40
Ваш вариант:
Сколько тебе лет?

Предлагаемый и более точный вариант:
Сколько ты принял?

Причина:
Вообще непонятно откуда вы взяли фразу про возраст, когда явно слышно: "...you done?", а не "... you old?"
______
Ну вот вроде как и всё.

Сообщение отредактировал Zюня - 30.6.2008, 14:48


--------------------
˙ʇı xıɟ oʇ ʍoɥ ʍouʞ ʇ,uop ı puɐ uʍop ǝpısdn ƃuıdʎʇ sı ɹǝʇndɯoɔ ʎɯ ‘ǝɯ dlǝɥ ǝuoǝɯos

edi-chan: лучше всегда улыбаться
edi-chan: чтобы люди не знали что тебе плохо
//от себя: получается хреново...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Viceman
сообщение 5.6.2010, 6:52
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 76
Регистрация: 26.5.2010
Пользователь №: 420



Цитата(Zюня @ 30.6.2008, 17:46) *
5. 11:21
Ваш вариант:
Надо поймать машину. Ненавижу это...

Предлагаемый и более точный вариант:
Надо поймать машину. Аааааатстой...

Причина:
Фраза: "Aaaaah... suxx.."

Предлагаю свой вариант:
Ааааах... б**дь..
ну или: Уффффф... б**дь..
------------------------------------------------------------------
Атстой как то глупо по моему будет
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
- Smarter   Русские субтитры для GTA:SA - The Introduction   18.11.2007, 22:27
- - Dimon485   Это исправленный вариант?   25.11.2007, 21:31
- - Smarter   это другой вариант=) но на основе предыдущего, а н...   26.11.2007, 20:12
|- - Dimon485   Цитата(Smarter @ 26.11.2007, 20:12) это д...   4.12.2007, 13:31
- - Smarter   я их переделывал под ту версию, которую можно скач...   6.12.2007, 22:17
|- - Dimon485   Цитата(Smarter @ 6.12.2007, 22:17) должно...   9.12.2007, 17:32
- - Smarter   эх... читаем Ридми: ЦитатаВНИМАНИЕ! Субтитры ...   11.12.2007, 3:21
|- - Dimon485   Цитата(Smarter @ 11.12.2007, 3:21) эх... ...   23.12.2007, 18:38
- - Smarter   на то он и гом... русский язык не держит или ваще ...   24.12.2007, 15:56
- - Dimon485   ЦитатаРусские субтитры для GTA:SA - The Introducti...   25.1.2008, 23:00
- - Smarter   Advanced SubStation Alpha, сокращенно ASS. Обычный...   26.1.2008, 8:58
|- - Dimon485   Цитата(Smarter @ 26.1.2008, 8:58) Advance...   26.1.2008, 10:18
- - Smarter   где ты был когда его придумывали... и потом, не те...   26.1.2008, 16:20
- - Zюня   Заметил пару грубых (на мой взгляд) ошибок в перев...   29.6.2008, 22:45
- - Smarter   хм... если грубых, то обязательно пиши.   29.6.2008, 23:24
- - Zюня   Итак: 1. 09:07 Ваш вариант: Да. Да. Ты думаешь пр...   30.6.2008, 14:46
|- - Viceman   Цитата(Zюня @ 30.6.2008, 17:46) 5. 11:21 ...   5.6.2010, 6:52
- - Zюня   Ну и что? Все почитали, и всё на этом? Может как-...   6.7.2008, 11:59
- - Smarter   1, 3, 6, 7 - принято 2, 5 - не критично, но ради с...   6.7.2008, 13:27
- - Zюня   надеюсь на вашем сервере по ссылке "Скачать...   3.8.2008, 13:51
- - Smarter   нет, я уехал до того как захотел все исправить, ни...   3.8.2008, 16:22
- - Smarter   sux это не мат, поэтому переводить его так не буде...   9.6.2010, 9:59
- - Smarter   Субтитры были переведены с нуля, новую версию можн...   23.11.2011, 21:18


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 18.5.2024, 14:52
Рейтинг@Mail.ru
SanLtd Team, RTP, 2005-2011. Каждый при своих правах.
Пoддepжкa
Smart Localizator, Smarter's Localization, Smarter Localisation