Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Русские субтитры для GTA:SA - The Introduction
Форум SanLtd Team > Форум SanLtd Team > Переводы команды
Smarter
Перевод и оформление: Smarter

Русские субтитры для ролика-предыстории к СА, в котором рассказывается о событиях, произошедших незадолго до событий самого СА.
Версия 2.00 была почти полностью переведена с нуля.

Для корректного отображения шрифтов субтитров в системе должны быть установлены шрифты из архива

Внимание! Здесь представлены только русские титры! Для их просмотра необходим сам ролик GTA SA - The Introduction. Скачать его можно на сайте AG.ru по ссылке ниже, либо из торрентов.

Скачать Русские субтитры для GTA:SA - The Introduction [65KB]
Скачать видео GTA:SA - The Introduction.
Dimon485
Это исправленный вариант?
Smarter
это другой вариант=) но на основе предыдущего, а насчет предыдущего ты все должен знать=) скачай посмотри.
Dimon485
Цитата(Smarter @ 26.11.2007, 20:12) *
это другой вариант=)

Впечатляет! Так существенно круче! Смущают только замазанные надписи, которые кое-где не до конца замазаны blink.gif smile.gif
Smarter
я их переделывал под ту версию, которую можно скачать с АГ, у меня ничего не вылазило. посмотри, в титрах в самом начале у тебя стоит строка
Код
PlayResX: 720
или
Код
PlayResX: 740
должно быть 720.
Dimon485
Цитата(Smarter @ 6.12.2007, 22:17) *
должно быть 720.

У меня 720. Вот несколько скринов:
http://dump.ru/files/n/n4429721885/
Остальные косячки того же плана.
Смотрел через WMP11. Кстати GOM Player показывает квадраты, впрочем это его проблемы.
Smarter
эх... читаем Ридми:
Цитата
ВНИМАНИЕ!
Субтитры используют нестандартные варианты шрифтов, поэтому для комфортного просмотра и правильного отображения текста НАСТОЯТЕЛЬНО рекомендуем установить шрифты из скачанного архива. Для установки шрифтов в систему скопируйте файлы из папки FONTS в папку "Windows\Fonts". Тем более, что кириллических Beckett и Pricedown в рунете еще не было (по крайней мере в свободном доступе), следовательно вы их нигде больше не найдете. Тестирование скрипта производилось на Media Player Classic версии 6.4.9.0+ из комплекта K-Lite Mega Codec Pack 3.40. Рекомендуется обновить кодеки в системе. При отсутствии субтитров также рекомендуется обновить кодеки и VobSub.


я для кого это писал? Единственный косячок - шрифты лежат в корне архива, а не в папке fonts, которой в этом архиве нету.
А то, как у тебя отображаются эти сабы (без шрифтов) - лучше бы ты их не смотрел, потому что без шрифтов - это тихий ужас.

ЗЫ - ВМП11 - дерьмо.
Dimon485
Цитата(Smarter @ 11.12.2007, 3:21) *
эх... читаем Ридми:
Ты серьезно думаешь, что я не читал? blink.gif Обижаешь!
Все так и сделал, но видимо было что-то с виндами, потому что щас поставил новые винды - все стало нормально. Теперь и в ВМП11 и в классике все ОК. А без установки шрифтов как раз и получается так как я прислал.
Гомплеер по-прежнему показывает квадраты...
Smarter
на то он и гом... русский язык не держит или ваще субтитры не до конца умеет показывать...=)
Dimon485
Цитата
Русские субтитры для GTA:SA - The Introduction, Версия 1.50 (ASS-формат)
о_О Ж@ПА-формат??? laugh.gif laugh.gif laugh.gif
Smarter
Advanced SubStation Alpha, сокращенно ASS. Обычный SubStation Alpha кое-что не поддерживает и его формат пишется как SSA.
Dimon485
Цитата(Smarter @ 26.1.2008, 8:58) *
Advanced SubStation Alpha, сокращенно ASS.
Мда. Не самое удачное сокращение... smile.gif
Smarter
где ты был когда его придумывали... и потом, не тебе решать+)
Zюня
Заметил пару грубых (на мой взгляд) ошибок в переводе, но подробно опишу только завтра вечером, ибо время позднее..
Smarter
хм... если грубых, то обязательно пиши.
Zюня
Итак:

1. 09:07
Ваш вариант:
Да. Да. Ты думаешь прямо как моя мать,
Господи, упокой душу ее, вы***нную каким-то идиотом вместо отца моего.

Предлагаемый и более точный вариант:
Да. Да. Ты думаешь, что моя мать,
Господи, упокой душу ее, ***лась каким-то идиотом вместо отца моего?!

Причина: Следующая фраза Сальваторе ("Ты хочешь назвать мою мать идиоткой, водящейся с дебилами") говорит именно о том, что я предлагаю заменить.

2. 09:21
Ваш вариант:
Сядь, или я сам разделаюсь с тобой!

Предлагаемый и более точный вариант:
Сядь, или я лично перережу тебе глотку!

Причина: Сальваторе говорит именно "перережу горло", к тому же этот вариант более уместен для произношения итальянской мафией, на мой взгляд.

3. 09:39
Ваш вариант:
Твой отец, говоришь? Да пошел он в ж**у.

Предлагаемый и более точный вариант:
Твой отец, говоришь? Да он недостоен целовать\лизать мою ж**у.

Причина:
Явно слышится что-то воде: "He ain't fit to .... my ass", а вовсе не "послание".

4. 09:58
Ваш вариант:
Если только ты дашь мне контроль над казино.

Предлагаемый и более точный вариант:
Если только ты дашь мне контроль над бухгалтерией.

Причина:
Слово "books" во фразе Дона.

5. 11:21
Ваш вариант:
Надо поймать машину. Ненавижу это...

Предлагаемый и более точный вариант:
Надо поймать машину. Аааааатстой...

Причина:
Фраза: "Aaaaah... suxx.."

6. 11:46
Ваш вариант:
Эдди, подготовить место преступления.

Предлагаемый и более точный вариант:
Эдди, подготовь ударную группу.

Причина:
Hit squad - ударная группа.

7. 13:40
Ваш вариант:
Сколько тебе лет?

Предлагаемый и более точный вариант:
Сколько ты принял?

Причина:
Вообще непонятно откуда вы взяли фразу про возраст, когда явно слышно: "...you done?", а не "... you old?"
______
Ну вот вроде как и всё.
Zюня
Ну и что? Все почитали, и всё на этом? smile.gif
Может как-нибудь прокомментируете?
Или может новую версию субтитров выложите?
Smarter
1, 3, 6, 7 - принято
2, 5 - не критично, но ради сохранения стиля - ладно.
4 - пусть останется казино, потому что если управляешь бухгалтерией, значит управляешь всем казино
Zюня
надеюсь на вашем сервере по ссылке "Скачать" лежит уже исправленная версия? smile.gif
Smarter
нет, я уехал до того как захотел все исправить, ниче, до 14 рукой подать
Viceman
Цитата(Zюня @ 30.6.2008, 17:46) *
5. 11:21
Ваш вариант:
Надо поймать машину. Ненавижу это...

Предлагаемый и более точный вариант:
Надо поймать машину. Аааааатстой...

Причина:
Фраза: "Aaaaah... suxx.."

Предлагаю свой вариант:
Ааааах... б**дь..
ну или: Уффффф... б**дь..
------------------------------------------------------------------
Атстой как то глупо по моему будет
Smarter
sux это не мат, поэтому переводить его так не будем.
Smarter
Субтитры были переведены с нуля, новую версию можно скачать из нашего файлового архива.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.