IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Локализация GTA: Vice City, Версия 0.51
San3k
сообщение 13.1.2008, 15:18
Сообщение #1


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Хотим с радостью и без лишних слов объявить о релизе Локализации GTA: Vice City.
У проекта была нелегкая судьба, но в конце концов свет увидела первая публичная версия под номером 0.50.

Небольшая информация о проделанной работе:
Был полностью переведен внутриигровой текст и базовая часть графики. Под базовой частью понимается «интерфейсная» часть текстур – титульный экран, экран выхода из игры, иконки на радаре и т.п.
Также стоит отметить, что большинство переведенных текстур были перерисованы в высоком разрешении, что повысило их качество. Шрифты также перерисованы в HD-разрешении, сохранен их оригинальный стиль.
И самое главное – установка Локализации не вносит изменения в первоначально установленные файлы игры, а работает со своими копиями, что позволяет играть в обе версии игры: оригинальную и локализованную.


Приносим свои извинения за столь долгое ожидание нашего перевода и желаем вам приятной игры.





Последняя версия: 0.51
Скачать: http://www.sanltd.ru/index.php?autocom=dow...amp;showfile=15
Зеркало: http://www.megaupload.com/?d=LGQ4HOJJ

Сообщения об ошибках принимаются здесь: http://www.sanltd.ru/index.php?showtopic=159


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
19 страниц V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Открыть новую тему
Ответов (60 - 79)
raXman
сообщение 23.4.2008, 15:59
Сообщение #61


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Цитата(LordKIN @ 23.4.2008, 16:54) *
А вот такой вопрос! Чем отличается Ваша будущая локализация Vice City от локализации Фаргуса, правленного ребятами с сайта Корректора?

А ты опробуй локализацию Сан Андреаса, и сравни ее с другими локализациями smile.gif . Разница будет видна невооруженным взглядом. Та же ситуация и с Вайсом
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 23.4.2008, 23:06
Сообщение #62


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Ребята правили пирацкий перевод, мы переводим с нуля, разница очевидна.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Oleg22
сообщение 11.5.2008, 18:06
Сообщение #63


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 72
Регистрация: 4.1.2008
Из: Омск
Пользователь №: 16



А вы каким больше переводом занимаетесь? Текстурами Outdoors в SA или переводом вайса (у которого ксати 21%)?


--------------------
Изображение
Изображение
Изображение
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 11.5.2008, 23:57
Сообщение #64


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



можно прочитать последнюю новость на сайте и догадаться. Да и время щас такое... предсессионное...


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
FreoN
сообщение 19.5.2008, 19:45
Сообщение #65


*SL Программист
Иконка группы

Группа: Модераторы
Сообщений: 61
Регистрация: 24.11.2007
Из: г. Мурманск
Пользователь №: 10



Цитата(Andy'ch)
Кстати (тут уже оффтоп пошел smile.gif ) надписи на тачках в ВС русифицируются?

Andy'ch
До текстур пока еще вообще дело не дошло. Кроме лоадскринов конечно.


--------------------
Изображение
in luv wth cpp
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
JeNek
сообщение 23.5.2008, 19:45
Сообщение #66


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Регистрация: 13.1.2008
Из: Саранск
Пользователь №: 18



Цитата(FreoN @ 19.5.2008, 20:45) *
Andy'ch
До текстур пока еще вообще дело не дошло. Кроме лоадскринов конечно.

А лоадскрины типа "Greetings from Vice City" при выходе из игры или переезде в другой город будут переведены?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 23.5.2008, 20:38
Сообщение #67


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Цитата
А лоадскрины типа "Greetings from Vice City" при выходе из игры или переезде в другой город будут переведены?

(^^,')


Сообщение от модератора Smarter
Перенес посты по вайсу из темы со шрифтами


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
San3k
сообщение 24.5.2008, 11:58
Сообщение #68


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Цитата(JeNek @ 23.5.2008, 20:45) *
А лоадскрины типа "Greetings from Vice City" при выходе из игры или переезде в другой город будут переведены?

Будем стараться. smile.gif При переезде в другой город точно должны быть переведены.
Конечно будут. smile.gif


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 29.6.2008, 2:54
Сообщение #69


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



По поводу перевода названий миссий в первом посте - если у кого есть замечания, претензии, советы, мы готовы вас здесь выслушать и обосновать свою точку зрения


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 29.6.2008, 9:45
Сообщение #70


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Претензий по поводу перевода названий миссия лично у меня пока нет, но вот любопытно почему вы перевели миссию Phnom Penh '86 как Вьетнам `86? Я вот сколько раз проходил Ваську с так называемым "народным переводом", да и английскую версию, никак не мог понять, че означает это название то? В миссии напомню, Томми садится в вертолет с Лансом, и отстреливает особняки банды... не помню какой. И никакого упоминания о вьетнаме там нету вроде как unsure.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
San3k
сообщение 29.6.2008, 10:11
Сообщение #71


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Ben_laden
В этом самом Пномпене была война, которую америкосы должны хорошо знать, как мы, например, Сталинградскую битву.
В России про Пномпень почти никто не знает, а про Вьетнам многие слышали smile.gif поэтому название миссии мы "перевели" как Вьетнам '86 (т.е. война во Вьетнаме, но уже в 1986-м году [напомню, действие игры разворачивается в 1986 году).
Короче, Томми с Лэнсом устроят этой банде "вторую войну во Вьетнаме (в Пномпене)".


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 29.6.2008, 12:32
Сообщение #72


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Пномпень - столица Камбоджи, во время гражданской войны был в осаде, коммунисты выкуривали из него капиталистов, вот так=). Подробнее можно прочесть здесь - http://ru.wikipedia.org/wiki/Гражданская_война_в_Камбодже


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Zюня
сообщение 29.6.2008, 14:10
Сообщение #73


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Регистрация: 29.6.2008
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 60



Немного непонятен смысл перевода "Mall Shootout" как "Курьер". smile.gif


--------------------
˙ʇı xıɟ oʇ ʍoɥ ʍouʞ ʇ,uop ı puɐ uʍop ǝpısdn ƃuıdʎʇ sı ɹǝʇndɯoɔ ʎɯ ‘ǝɯ dlǝɥ ǝuoǝɯos

edi-chan: лучше всегда улыбаться
edi-chan: чтобы люди не знали что тебе плохо
//от себя: получается хреново...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 29.6.2008, 18:31
Сообщение #74


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Цитата(San3k @ 29.6.2008, 11:11) *
Ben_laden
В этом самом Пномпене была война, которую америкосы должны хорошо знать, как мы, например, Сталинградскую битву.
В России про Пномпень почти никто не знает, а про Вьетнам многие слышали smile.gif поэтому название миссии мы "перевели" как Вьетнам '86 (т.е. война во Вьетнаме, но уже в 1986-м году [напомню, действие игры разворачивается в 1986 году).
Короче, Томми с Лэнсом устроят этой банде "вторую войну во Вьетнаме (в Пномпене)".

Спасибо за обьяснение, точно, я как то упустил из виду что Пномпень столица Вьетнама, хотя раньше помнится знал. Терь то ясно

Сообщение от модератора San3k
Эээ, вообще-то Пномпень - это столица Камбоджи... или это я что-то упустил из виду?.. huh.gif

Сообщение от модератора Smarter
Я же выше написал, что Камбоджи.



Добавлено (29.6.2008, 19:31):
Zюня
В этой миссии нам приходиться гнаться за французским курьером на мотаке и отстреливать его. Собстно я думаю поэтому smile.gif

Сообщение от модератора San3k
Да, именно так. smile.gif Просто, "Перестрелка в торговом центре" во-первых сильно длинно, во-вторых, практически не отражает суть миссии, ну и на русском не звучит. smile.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Zюня
сообщение 29.6.2008, 21:50
Сообщение #75


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Регистрация: 29.6.2008
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 60



Цитата
а, именно так. Просто, "Перестрелка в торговом центре" во-первых сильно длинно, во-вторых, практически не отражает суть миссии, ну и на русском не звучит.

Ладно. :смирился: smile.gif

Может выложите что-то вроде демоверсии перевода для скорейшего отлова багов и недочётов?

Сообщение отредактировал Zюня - 29.6.2008, 21:51


--------------------
˙ʇı xıɟ oʇ ʍoɥ ʍouʞ ʇ,uop ı puɐ uʍop ǝpısdn ƃuıdʎʇ sı ɹǝʇndɯoɔ ʎɯ ‘ǝɯ dlǝɥ ǝuoǝɯos

edi-chan: лучше всегда улыбаться
edi-chan: чтобы люди не знали что тебе плохо
//от себя: получается хреново...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 29.6.2008, 22:28
Сообщение #76


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



у нас нет в планах выпускать незаконченную локализацию. первой версией будет 0.10.
Сообщение от модератора San3k
Я бы сказал так: у нас нет в планах публично выпускать незаконченную локализацию. Возможно, когда до завершения работы останется совсем чуть чуть, мы попросим проверенных тестеров (если они захотят) поискать ошибки, неточности и недопереводы...


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 30.6.2008, 15:23
Сообщение #77


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Во блин я лоханулся biggrin.gif Пост Санька прочитал а Смартера нет. Извините smile.gif

Добавлено (30.6.2008, 16:23):
О, а можно мне побыть вашим тестером? Согласен практически на любых условиях rolleyes.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Zюня
сообщение 30.6.2008, 16:02
Сообщение #78


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Регистрация: 29.6.2008
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 60



Цитата(San3k @ 30.6.2008, 1:28) *
Я бы сказал так: у нас нет в планах публично выпускать незаконченную локализацию. Возможно, когда до завершения работы останется совсем чуть чуть, мы попросим проверенных тестеров (если они захотят) поискать ошибки, неточности и недопереводы...

Я понимаю... После истории с GS Вы не доверяете Всем подряд...
Чтож, похвально!

Сообщение отредактировал Zюня - 30.6.2008, 16:03


--------------------
˙ʇı xıɟ oʇ ʍoɥ ʍouʞ ʇ,uop ı puɐ uʍop ǝpısdn ƃuıdʎʇ sı ɹǝʇndɯoɔ ʎɯ ‘ǝɯ dlǝɥ ǝuoǝɯos

edi-chan: лучше всегда улыбаться
edi-chan: чтобы люди не знали что тебе плохо
//от себя: получается хреново...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
panzins
сообщение 30.6.2008, 16:41
Сообщение #79


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 30.6.2008
Пользователь №: 61



На счет перевода названий миссий:
«Guardian Angels» в словарях ABBYY Lingvo с английского ангел-хранитель, а не ангелы!
Все названия миссий в единственном числе

Добавлено (30.6.2008, 13:41):
И почему In The Beginning "в самом начале" по-моему просто "в начале"
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 30.6.2008, 17:10
Сообщение #80


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Angels - множественное число.
"В самом начале" красивее звучит.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

19 страниц V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
3 чел. читают эту тему (гостей: 3, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 26.4.2024, 20:31
Рейтинг@Mail.ru
SanLtd Team, RTP, 2005-2011. Каждый при своих правах.
Пoддepжкa
Smart Localizator, Smarter's Localization, Smarter Localisation