Полная версия этой страницы:
Локализация GTA: Vice City
Хотим с радостью и без лишних слов объявить о релизе Локализации GTA: Vice City.
У проекта была нелегкая судьба, но в конце концов свет увидела первая публичная версия под номером 0.50.
Небольшая информация о проделанной работе:
Был полностью переведен внутриигровой текст и базовая часть графики. Под базовой частью понимается «интерфейсная» часть текстур – титульный экран, экран выхода из игры, иконки на радаре и т.п.
Также стоит отметить, что большинство переведенных текстур были перерисованы в высоком разрешении, что повысило их качество. Шрифты также перерисованы в HD-разрешении, сохранен их оригинальный стиль.
И самое главное – установка Локализации не вносит изменения в первоначально установленные файлы игры, а работает со своими копиями, что позволяет играть в обе версии игры: оригинальную и локализованную.
Приносим свои извинения за столь долгое ожидание нашего перевода и желаем вам приятной игры.
Последняя версия: 0.51
Скачать:
http://www.sanltd.ru/index.php?autocom=dow...amp;showfile=15Зеркало:
http://www.megaupload.com/?d=LGQ4HOJJСообщения об ошибках принимаются здесь:
http://www.sanltd.ru/index.php?showtopic=159
Наконец-то. Я думал мы так и не дождемся нормального перевода "васьки". Респект команде!
Спасибо огромное, что решились перевести Вайс-Сити! Это моя самая любимая ГТАшка!
Цитата(Ben_laden @ 13.1.2008, 14:24)
Наконец-то. Я думал мы так и не дождемся нормального перевода "васьки". Респект команде!
А перевод Фаргуса/www.corrector.nm.ru потвоему полное г****? ИМХО лучший перевод на данный момент
Сорри за оффтоп
Ded_Pihto
14.1.2008, 1:32
Цитата(Ded_Pihto @ 14.1.2008, 1:32)
Вчера посмотрел этот перевод - очень даже неплохо. Не вижу смысла делать заново. Косячки там конечно же есть, но, думаю до конца недели я его просмотрю и все подправлю.
Цитата(Chemer @ 13.1.2008, 18:47)
А перевод Фаргуса/www.corrector.nm.ru потвоему полное г****? ИМХО лучший перевод на данный момент
Сорри за оффтоп
Согласен, что на данный момент лучший, но там немало недостатков - шрифты и качество перевода оставляют желать лучшего
Dimon485
14.1.2008, 12:53
Цитата(Ben_laden @ 14.1.2008, 10:16)
Согласен, что на данный момент лучший, но там немало недостатков - шрифты и качество перевода оставляют желать лучшего
Согласен, шрифты ващениачом, но
San3k обещал подсуетится, так что я думаю все будет ништяк.
А качество перевода, беру на себя
(пока что)
Dimon485
Не суетись ты так. Перевод делается с нуля, твоя помощь не требуется.
Dimon485
14.1.2008, 15:45
Так всетки решили заново переводить? А кто переводит?
Я уже проработал пяток первых миссий - вроде неплохо получается. А кто-нибудь претендует на авторство этого перевода? Может его за основу взять и не париться?
переводим мы (я и Санек, ну и Фреона подключим если что не так пойдет=) ), переводим с нуля, следовательно и авторство за SanLtd Team, а брать за основу готовое и не париться - не наш метод =)
Dimon485
14.1.2008, 16:47
Цитата(Smarter @ 14.1.2008, 15:53)
брать за основу готовое и не париться - не наш метод =)
Отважно! =)))) Особенно учитывая, что у вас у всех сессия!
Ну ладно, будем ждать. Если чо - обращайтесь, я уже немного вник...
Цитата
ну и Фреона подключим если что не так пойдет=)
Полюбому подключите=) Кто надписи на текстурах согласовывать будет?
Цитата
Кто надписи на текстурах согласовывать будет?
я как то это не учел=) еще не привык, что нас в команде больше чем 2 человека=)
ЗЫ кста, в файловом архиве можно качнуть консольный ИМГ эдитор от Фреона и заценить его.
Цитата
ЗЫ кста, в файловом архиве можно качнуть консольный ИМГ эдитор от Фреона и заценить его.
[off]Ты бы по красивому разрекламировал меня на главной странице лучше=)))[/off]
Добавлено (15.1.2008, 7:20):Upd
Че за фигня с тегами?
Dimon485
15.1.2008, 11:38
FreoNПо поводу IMG editor. Я тут не уследил за свободным местом, так он когда обновлял текстуры ТАК заглючил, что запорол мне весь gta3.img! Щас качаю игру заново
Кстати почему он работает в VC, если: "ВНИМАНИЕ!!! Поддерживаются архивы ТОЛЬКО из San Andreas!!!" или это другое?
Цитата
Кстати почему он работает в VC, если: "ВНИМАНИЕ!!! Поддерживаются архивы ТОЛЬКО из San Andreas!!!" или это другое?
Поэтому, наверное, он тебе и запорол gta3.img...
в ВС устройство архивов другое, там список файлов хранится отдельно в dir файле, а в СА вторая версия ИМГ архивов, там имена хранятся внутри ИМГ файла.
FreoN
тега [off] у нас тут нет, есть [spoiler ]
Dimon485
15.1.2008, 22:09
Я про тот, что встроен в русификатор текстур от FreoN.
тот что встроен в демоверсию русификатора текстур для ВС создавался фреоном отдельно и он на зоге писал вроде что возможны глюки.
Dimon485 Поподробнее проблему опиши пожалуйста, чето я не понял, что значит "не уследил за свободным местом"? В какой папке установлен Вайс был? Чтоб не качать игру заново надо делать бекап перед установкой, я не стал запариваться его в демке делать.
IMG editor для Вайса и Сан Андреаса совершенно разные программы (пока
) и не ручаюсь что безошибочные.
Dimon485
19.1.2008, 12:59
FreoN
Смотри короче: я запустил установку текстур, они начали заменяться, но примерно за 5 файлов до конца (видимо) закончилось место на диске. Он выдав мне кучу крякозяблов, тем не менее попытался пересобрать gta3.img и заглючил окончательно. После этого игра не запустилась. Повторная установка ситуацию не исправила: крякозяблы местами, но архив все же пересобрал.
Dimon485
Я так и не понял, ты в итоге установил все нормально или нет? Выложи скиры кракозябров, а за местом следить надо. Хотя... не ручаюсь)) В какой папке Вайс стоял?
Dimon485
20.1.2008, 18:30
В итоге я еще раз скачал игру, установил в ту же папку и затем обновил текстуры. Так что вопрос с папкой отпадает
Но если ты настаиваешь: D:\Grand Theft Auto Vice City - без изысков, как видишь
Скринов естественно нет. Побробуй смоделировать ситуацию
Могу лишь добавить, что вместо одной заглюченной строки, он выдавал 4-5 строк с крякозяблами.
Будем считать что проблема решена, я попробовал с папкой, все нормально.
ЗЫ Следи за местом, при рибилде его очень много требуется.
ЗЗЫ Никто не пробовал на Висте ставить? Работает?
Ну как там перевод продвигается, если не секрет?
Сообщение от модератора San3k
Продвигается
ЗЫ В следующий раз такие вопросы будут игнорироваться, а написавшим будет выдано предупреждение
ЗЗЫ Как только прогресс измениться, вы увидите это в блоке обновлений
Строгое предупреждение от модератора Smarter
а я бы вот такое предупреждение выдал
Цитата
а я бы вот такое предупреждение выдал
Сразу видно: у человека сессия.
Цитата
я попробовал с папкой, все нормально
FreoN Ты не с папкой моделируй, а со свободным местом!
Цитата
Следи за местом, при рибилде его очень много требуется.
Ну тупанул слегка, что ж теперь...
теперь буду знать.
Конечно после SA очень тяжко играть. Все как будто недоделанное... Плавать не умеет...
Текст, я смотрю, очень несвязный, многое надо додумывать. Я не знаю как вы делали в SA, но тут, мне кажется, надо будет кое-где дополнить оригинальный текст от себя.
Smarter Там есть немного испанского. Будешь оставлять в оригинале?
испанского там не чуть чуть. оставлять будем, ибо атмосфера фразы. одно но - перевода таких фраз как в СА не будет, потому что вайс не поддерживает тега новой строки ~n~... это большой минус. Да и будьте готовы после установки заходить в меню опций и менять язык с английского на русский
Цитата
Сразу видно: у человека сессия.
хе, +1
Dimon485
25.1.2008, 20:27
Цитата(Smarter @ 25.1.2008, 15:14)
вайс не поддерживает тега новой строки ~n~
Ну так есть волшебная клавиша - ПРОБЕЛ!
Не прокатит?
не прокатит, будет вот так:
Код
Ah, de nada amigo. Как вы поживаете? [Ничего,
мой друг.]
Dimon485
26.1.2008, 10:16
То есть он режет пробелы?
нет, пробелы он не режет. если ты имел ввиду ставить кучу типа
Код
" "
то тоже не пойдет - во первых это геморно, во вторых будет смещение текста типа
Код
Ah, de nada amigo. Как вы поживаете?
[Ничего, мой друг.]
там ведь идет выравнивание по центру, а из-за пробелов у первой строки выравнивание будет по левому краю
Dimon485
26.1.2008, 11:48
Да я про кучу пробелов.
Но ведь можно еще кучу пробелов поставить после [Ничего, мой друг.] Тогда будет типа выравнивание по левому краю. Согласен, геморно, но мне кажется лучше так, чем никак, ведь таких ситуаций будет не очень много. Что скажешь?
... а можно тупо понаставить пробелов перед
Ah, de nada amigo. Тогда вообще все будет ништяк
если поставить хотя бы один пробел в конце строки то эта строка не будет отображаться в игре. точка, пробелов не будет.
Dimon485
26.1.2008, 15:45
Погоди. А второй вариант? Если отцентрировать первую строку пробелами и справа и слева?
я сказал точка. я не буду этим гемороиться и другим не дам, мы уже все давно решили
Цитата(Dimon485 @ 25.1.2008, 0:09)
Сразу видно: у человека сессия.
Alex6600
26.1.2008, 16:30
У меня вопрос из любопытства, как будет переведена фамилия Томми? А то в разных местах по-разному: даже в игромании, в одной статье написали «Версетти» а в другой «Верчетти» , еще часто можно встретить вариант «Верцетти»
Томми Версетти, самый оптимальный вариант
Сообщение от модератора San3k
Обновлен первый пост
Фамилию Томми писать так как она произносится
Сообщение от модератора San3k
Она и произносится - Версетти
Все с 21% не сдвигается...
я сейчас болею, не до переводов... San3k занят текстурами в СА
Не переживайте. Всё будет. =)
Хочу у вас узнать, как вы собираетесь использовать русские шрифты, ведь в Vice City нет файла fonts.dat, а данные о шрифтах находятся в самой gta-vc.exe. Если вы знаете как решить эту проблему, то это класс, а если нет то у вас будут такие же переводы как у многих с заменой латинской буквой "y" на какую-то не используемую в игре, теме самым версия будет только чисто русской.
Если вы столкнулись с этой проблемой, то я смогу вам помочь. Я занимаюсь скриптингом Vice City. Я добавляю новые тексты, и все существующие переводы мне не нравиться, так как я использую gxt editor 1.3 by Zverik, а в ней заменяются только символы не из латиницы, но это и правильно. Так вот я знаю что нужно изменить в gta-vc.exe файле так чтобы у вас все было как в вашем переводе gta sa.
Если вас это заинтересовало, побеседуем.
Цитата(mfisto)
теме самым версия будет только чисто русской
Она и будет только русской.
mfisto
Все уже так, как и в нашем переводе SA, но все равно спасибо =)
mfisto спасибо, но мы проблему с отсутствием фонтс.дат давно решили (еще до того как стали заниматься переводом) не понял, при чем тут буква y, в фонтс дат в СА хранятся тока пропорции букв, а транслитерация текста не менялась разработчиками, поэтому можно юзать наработки СА.
Цитата
Она и будет только русской.
но английский текст так же будет отображаться без ограничений.
Цитата(Smarter @ 12.3.2008, 20:57)
mfisto
спасибо, но мы проблему с отсутствием фонтс.дат давно решили (еще до того как стали заниматься переводом) не понял, при чем тут буква y, в фонтс дат в СА хранятся тока пропорции букв, а транслитерация текста не менялась разработчиками, поэтому можно юзать наработки СА.но английский текст так же будет отображаться без ограничений.
Я имел ввиду (про "y"), допустим, преревод выложенный на zoneofgames.ru для Vice city или доделанный фаргусовский перевод, какой-то там народный v1.
Короче для Vice City нужно ковырять gta-vc.exe, т.к. там нет fonts.dat, иначе у вас не правильно будут отображаться шрифты. То друг на друга то на расстоянии в смысле буквы.
Цитата(Smarter @ 12.3.2008, 18:57)
но английский текст так же будет отображаться без ограничений.
Можт узнать у человека, раз он скриптер, как сделать, чтоб при загрузке использовался дефолтно не english.gxt, а любой другой? Чтоб Санек не переживал по поводу искажения шрифтов. Тогда можно будет сделать только русскую версию. Не хочется мне все остальные оставлять.
Добавлено (13.3.2008, 19:48):Цитата(mfisto @ 13.3.2008, 9:53)
Я имел ввиду (про "y"), допустим, преревод выложенный на zoneofgames.ru для Vice city или доделанный фаргусовский перевод, какой-то там народный v1.
На ЗоГе была фаргусовская таблица шрифтов, в которой не было изначально буквы У. Потом ее добавили. У нас таблица шрифтов не изменена, просто выполнены новые начертания букв, читай шапку темы.
Цитата(mfisto @ 13.3.2008, 9:53)
Короче для Vice City нужно ковырять gta-vc.exe, т.к. там нет fonts.dat, иначе у вас не правильно будут отображаться шрифты. То друг на друга то на расстоянии в смысле буквы.
Да? Спасибо. А мы по твоему брались за перевод, не зная как его выполнять? Хорошего ты о нас мнения
Какой файл грузить по умолчанию можно сделать легко - в хексе имя english.gxt заменить в ехе и все. Санек волнуется о специфических особенностях, которые применяются к определенному языку (в случае со спанишем - буквы сплющиваются по бокам и метрические единицы измерения). И если Александр не знает, как этого добиться то что уж говорить здесь...
Цитата
Короче для Vice City нужно ковырять gta-vc.exe, т.к. там нет fonts.dat, иначе у вас не правильно будут отображаться шрифты. То друг на друга то на расстоянии в смысле буквы.
я же сказал, что проблему с пропорциями букв мы решили еще до того как начали заниматься переводом - без этого ничего не было бы.
PS
Вот как со шрифтами обстоят дела сейчас - первый официальный скриншот=) это, конечно, не финальный, а черновой вариант
Сообщение от модератора San3k
Многое изменилось, скрины устарели, поэтому их больше нет.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.