Локализация GTA: Vice City, Версия 0.51 |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Локализация GTA: Vice City, Версия 0.51 |
13.1.2008, 15:18
Сообщение
#1
|
|
San3k_SL Группа: Администраторы Сообщений: 163 Регистрация: 17.10.2007 Из: Тимашевск Пользователь №: 2 |
Хотим с радостью и без лишних слов объявить о релизе Локализации GTA: Vice City.
У проекта была нелегкая судьба, но в конце концов свет увидела первая публичная версия под номером 0.50. Небольшая информация о проделанной работе: Был полностью переведен внутриигровой текст и базовая часть графики. Под базовой частью понимается «интерфейсная» часть текстур – титульный экран, экран выхода из игры, иконки на радаре и т.п. Также стоит отметить, что большинство переведенных текстур были перерисованы в высоком разрешении, что повысило их качество. Шрифты также перерисованы в HD-разрешении, сохранен их оригинальный стиль. И самое главное – установка Локализации не вносит изменения в первоначально установленные файлы игры, а работает со своими копиями, что позволяет играть в обе версии игры: оригинальную и локализованную. Приносим свои извинения за столь долгое ожидание нашего перевода и желаем вам приятной игры. Последняя версия: 0.51 Скачать: http://www.sanltd.ru/index.php?autocom=dow...amp;showfile=15 Зеркало: http://www.megaupload.com/?d=LGQ4HOJJ Сообщения об ошибках принимаются здесь: http://www.sanltd.ru/index.php?showtopic=159 -------------------- |
|
|
10.11.2009, 11:07
Сообщение
#221
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 17 Регистрация: 14.7.2008 Пользователь №: 65 |
Ну насчет перевода это понятно, я имел ввиду как писать: латиницей или на русском дословно?
Сообщение отредактировал behar - 10.11.2009, 11:10 |
|
|
10.11.2009, 18:44
Сообщение
#222
|
|
San3k_SL Группа: Администраторы Сообщений: 163 Регистрация: 17.10.2007 Из: Тимашевск Пользователь №: 2 |
Stinger - марка. Поэтому так и будет Stinger. В тексте тоже будет "Иди и сядь в Stinger".
Bus - не марка. Поэтому будет Автобус. -------------------- |
|
|
10.11.2009, 20:16
Сообщение
#223
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 17 Регистрация: 14.7.2008 Пользователь №: 65 |
А как насчет названий районов - тоже латиницей?
|
|
|
10.11.2009, 23:49
Сообщение
#224
|
|
San3k_SL Группа: Администраторы Сообщений: 163 Регистрация: 17.10.2007 Из: Тимашевск Пользователь №: 2 |
У нас они, как и в СА, будут на русском.
-------------------- |
|
|
29.11.2009, 16:34
Сообщение
#225
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 42 Регистрация: 13.6.2008 Пользователь №: 58 |
Насчёт марок машин: на первых порах были проблемы с поиском машин на экспорт после кривого перевода, поэтому лучше оставить оригинал.
Районы... Ничего серьёзного с ними не связано, поэтому можно перевести. -------------------- |
|
|
30.4.2010, 10:07
Сообщение
#226
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 7 Регистрация: 30.4.2010 Пользователь №: 416 |
Ребята ну почему вы остановились я так жду вашего перевода Вайс-Сити
-------------------- |
|
|
30.4.2010, 19:16
Сообщение
#227
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 30.4.2010 Пользователь №: 417 |
не беспокойся, его не будет, авторы даже на сайт забили)
А, нет, не совсем забили)) но перевод все равно врядтли будет) Сообщение отредактировал Brian_OConner333 - 30.4.2010, 19:18 |
|
|
2.5.2010, 12:31
Сообщение
#228
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
когда-нибу~дь =)
-------------------- |
|
|
3.5.2010, 21:34
Сообщение
#229
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 30.4.2010 Пользователь №: 417 |
ну не знаю, может лучше сразу забить, чтобы потом меньше озлоблений было? мне-то не особо важно, я без русификатора поживу (может и свой сделаю), просто уже месяца 4 не меняются проценты) а это как бы намекает =))
|
|
|
6.5.2010, 9:13
Сообщение
#230
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 42 Регистрация: 13.6.2008 Пользователь №: 58 |
Тут дело в том, что возраст накладывает определённые обязанности... Учёба/экзамены/диплом/работа/семья/дети... Перевод будет, я обещаю. Текст почти готов, осталось доперевести несколько моментов, адаптировать и смонтировать в игру. К осени должен быть готов по-любому =)
-------------------- |
|
|
6.5.2010, 17:43
Сообщение
#231
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 30.4.2010 Пользователь №: 417 |
обнадеживающе! я бы и сам делал ОЧЕНЬ качественные переводы, да вот беда - не понимаю, какими символами надо заполнять .gxt файлы, чтобы они нормально отображались в игре( или там используются какие-то конвертеры форматов текста (например, юникод>ANSI)?
Про обязанности - я понимаю и не требую перевода, просто информации нет, вот я и подумал, что нехватает вас уже на перевод. Кстати, если будут трудности с переводом или какие-то вопросы - обращайтесь, ибо с английским дружу, с радостью бы помог) Сообщение отредактировал Brian_OConner333 - 6.5.2010, 17:49 |
|
|
8.5.2010, 18:25
Сообщение
#232
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 24 Регистрация: 21.1.2009 Из: РБ, Уфа, 40 лет Октября, дом 2 Пользователь №: 118 |
Здравствуйте! Заметив, что показатели прогресса перевода не меняются уже долгое время, я огорчился. Учитывая качество вашей локализации для Сан Андреаса, я очень хочу дождаться выхода текущего перевода, а потому осмелюсь предложить свою помощь. Даю гарантию, что в случае согласия не буду распространять перевод от своего имени, либо подлить иным способом. Я пойму, если вы не согласитесь, нежелание доверять кому попало мне более чем знакомо. Спасибо.
|
|
|
9.5.2010, 16:59
Сообщение
#233
|
|
San3k_SL Группа: Администраторы Сообщений: 163 Регистрация: 17.10.2007 Из: Тимашевск Пользователь №: 2 |
Если хотите помочь, то вот вам задание.
Перевод слать в личку Смартеру или мне. Если будет переведено хорошо, то обратимся за помощью снова. И не переводите вслепую (эта миссия почти в самом начале). Скрытый текст BACK ALLEY BRAWL KEN: Ah! Well, I hope you're having a good time. KEN: Because I'm going out of my mind with worry here. What did you find out? TOMMY: That there are more criminals in this town than in prison. TOMMY: We need a lead from the streets... KEN: Ok, let me think, let me think, let me think - KEN: AH! I've got it! KEN: Ok, There's this limey, some music industry slimeball, KEN: goes by the name of Kent Paul. KEN: Anyway, he's got his nose so far up most of Vice City's ass KEN: that if anybody knows the whereabouts of 20 k's of coke, KEN: it's this guy, all right? He's always at The Malibu. TOMMY: I'll go pay him a visit. KEN: take it easy now. PAUL: Where'd you pop up from? PAUL: I've been looking for a bird like you for ages, mate... TOMMY: I'm looking for some English guy... PAUL: Kent Paul, mate. Yeah, I'm the guvnor 'round here. PAUL: I sort things out, you know what I mean? PAUL: I'll treat you. Whatever you want, I'll get you, girl. PAUL: Don't you worry about a thing, mate. TOMMY: Get lost, honey. PAUL: Oi oi oi oi oi! TOMMY: You Kent Paul? I'm a friend of Rosenberg's... PAUL: Rosenberg...Rosenberg...Oh, that bonkers ambulance chaser! PAUL: That guy could defend an innocent man all the way to death row! PAUL: Give us another drink, bruv. PAUL: Everybody's a comedian. TOMMY: Listen to me, I'm missing twenty keys and a lot of cash... PAUL: Drugs, mate? It's a mug's game. TOMMY: What do you know about it? PAUL: Oi oi! What I was coming to was, PAUL: there's some chef-cum-trumpetshifter PAUL: who deals out kitchen of a hotel on Ocean Drive. PAUL: He's been looking real pleased with himself lately. PAUL: You could go and check him out...?! TOMMY: I will - and I'll be seeing you around. PAUL: Yeah, that's right. Go on - walk away, you mug. PAUL: I'll knock you spark out! PAUL: Give me a drink - and where's that slut! CHEF: Hey, whatchoo lookin' at? TOMMY: You better start talking.. CHEF: Hey, make me, you prick! LANCE: Oh, way to go, tough guy. Beat him to a pulp. LANCE: That should make him real chatty. TOMMY: You want some, too? LANCE: Hey, chill. I want what you want, brother. TOMMY: Oh, yeah? And what's that? LANCE: Your green - and my dead brother's white lady. LANCE: Unfortunately, you just silenced our lead. TOMMY: Accidents happen. Get lost. LANCE: Hey, hey, whoa. No need to go all 'Lone Ranger' on my ass. LANCE: The way I see it - we two hombres in a strange town. LANCE: We need to watch each other's back. TOMMY: My back's just fine, brother... LANCE: You sure about that? Here, take this. LANCE: Follow me! LANCE: We gotta get the hell outta here! LANCE: One thing you gotta realize about this town. You gotta pack some heat. LANCE: C'mon, the local gun shop's a couple of blocks away. -------------------- |
|
|
12.5.2010, 10:16
Сообщение
#234
|
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 111 Регистрация: 13.1.2008 Из: Чебы Пользователь №: 17 |
О, щас будем бацать)
Пипец там сложный диалог) 75% готово Добавлено (12.5.2010, 11:16): Скрытый текст Стычка в переулке KEN: А! Что ж, надеюсь ты хорошо провел время. KEN: Потому что я здесь уже начинаю сходить с ума от волнения. Что ты разузнал? TOMMY: В этом городе преступников больше чем в тюрьме. TOMMY: Нам нужна какая то зацепка для начала... KEN: Ок, дай подумать, дай подумать, дай подумать - KEN: О! Знаю! KEN: Итак, есть один англичанин, вертится в сфере музыкальной индустрии, KEN: отзывается на имя Кен Пол. KEN: Так вот, он сует свой нос в каждую задницу в Вайс Сити, KEN: и если кто то и знает, куда делось 20 кг кокаина KEN: то это он, ясно? Его можно найти в клубе Малибу. TOMMY: Пойду навещу его. KEN: Только полегче с ним. PAUL: Откуда ты взялась здесь?? PAUL: Я давно искал птичку такую как ты, подруга... TOMMY: Я ищу одного англичанина... PAUL: Кен Пол, детка. Да, и я здесь всем заправляю. PAUL: Типа ворочаю делами, ну ты понимаешь... PAUL: Со мной тебе будет очень хорошо. Ты будешь моей, детка, хочешь ты этого или нет. PAUL: И не думай о мелочах, крошка. TOMMY: Дорогуша, отойди. PAUL: Эй эй эй эй эй! TOMMY: Ты Кен Пол? Я друг Розенберга... PAUL: Розенберг...Розенберг...А, это тот долбанутый, который скрывается от психиатров! PAUL: Этот парень мог своего невиновного подзащитного довести до смертной казни! PAUL: Друг, налей нам по одной. PAUL: Всем бы только пошутить. TOMMY: Слушай сюда, я потерял 20 кг коки и кучу налички... PAUL: Наркобизнес? Занятие для неудачников. TOMMY: Что ты знаешь об этом? PAUL: Эй эй! Все что я знаю это то, PAUL: что есть тут один повар-драгдилер PAUL: который держит кухню в отеле на Оушн Драйв. PAUL: Как раз недавно он был явно доволен собой. PAUL: Может сходишь к нему и узнаешь...?! TOMMY: Так и сделаю - но с тобой мы еще не закончили. PAUL: Ты прав. Иди, проваливай, лузер. PAUL: Так врежу, что искры посыпятся! PAUL: Налей мне выпить, и куда делась эта чикса? CHEF: Эй, чего уставился? TOMMY: Лучше сразу все расскажи... CHEF: А ты заставь, мудила! LANCE: Превратить его в отбивную. Лучше варианта и не придумаешь, мистер крутой. LANCE: Теперь то он точно заговорит. TOMMY: Хочешь повторить его участь? LANCE: Да расслабься. У нас одна цель, бро. TOMMY: Неужели? И что это за цель? LANCE: Твоя зелень и белый снежок моего убитого брата. LANCE: К несчастью ты заткнул навеки нашу единственную зацепку. TOMMY: Не повезло. Проваливай. LANCE: Эй, стой. Не стоит изображать из себя `одинокого странника`. LANCE: Я вижу, что мы два чужака в этом странном городе. LANCE: Мы должны помогать друг другу. TOMMY: Я не нуждаюсь в помощи... LANCE: Ты в этом уверен? На, держи. LANCE: За мной! LANCE: Смываемся отсюда! LANCE: В этом городе ты должен уяснить одну вещь - обязательно имей при себе пушку. LANCE: В паре кварталов отсюда есть оружейный магазин, поехали. Вот мой вариант)) В строке "Everybody a comedian" цитата не Пола а Томми, кстати. Да и названия имен собственных я писал от балды, не руководствуясь вашими)) Сообщение отредактировал San3k - 21.11.2010, 3:32 |
|
|
26.5.2010, 14:16
Сообщение
#235
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 76 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
И кстати не плохо было бы и текстуры перевести, а то в русификаторе у Фреона не все версии поддерживаются
Сообщение отредактировал Viceman - 26.5.2010, 14:16 |
|
|
29.5.2010, 19:15
Сообщение
#236
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 76 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
|
|
|
31.5.2010, 8:18
Сообщение
#237
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
это всего лишь цифры
-------------------- |
|
|
31.5.2010, 18:27
Сообщение
#238
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 76 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
Я очень жду вашего перевода, и хотел бы узнать, к какому времени прогресс восстановится? (ибо скоро каникулы, и я думаю в это время побыстрей всё будет )
|
|
|
1.6.2010, 10:27
Сообщение
#239
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 7 Регистрация: 30.4.2010 Пользователь №: 416 |
Парни, а может в качестве бонуса для перевода, добавите вырезанный из ПК версии Вайс-Сити, но присутствует в ПК версии GTA III - эффект "Trail"?
Вот здесь подробно описывается, как и что (Сообщение #49): http://gta.com.ua/forum2/index.php?showtopic=3630&st=40 Скачать: http://ifolder.ru/16319823/ P.S.: На первый взгляд, как то не привычно и "что попало" но поиграв полчаса с включенным "Trail" даже и понравилось! Было бы неплохо увидеть "это" в качестве бонуса в вашей локализации GTA Вайс-Сити. А если кому-то не нравиться этот эффект то его можно выкл. и вкл. в настройках графики игры. P.S.S.: Очень жду вашего перевода Vice City так как локализация San Andreas была на просто супер! Лучше нету! Даже и думать не приходиться о сравнении с «официальной» локализации от 1С… после запуска игры и их бредо-переводом меня вырвало на клавиатуру вчерашним завтраком с обедом ... Я уж не говорю про Вайс-Сити от 1С … там просто тихий УЖАС! Сообщение отредактировал Vya4eslav - 1.6.2010, 10:48 -------------------- |
|
|
1.6.2010, 17:28
Сообщение
#240
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
а мне эти шлейфы не нравятся, от них как-то все убого выглядит, что в 3, что в вайсе.
-------------------- |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 25.5.2024, 15:13 |