IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Поиск ошибок в Локализации VC, Неточности, опечатки версии 0.51
San3k
сообщение 2.12.2010, 1:29
Сообщение #1


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Тема предназначена для сообщений об ошибках в переводе.
В отчет стоит включать не только явные ошибки и т.п., но и то, что вам просто не понравилось, предложите свой вариант.

Отчет должен выглядеть примерно так:
  1. Название задания, если это задание, а также описание того места, где и при каких условиях встречается текст
  2. Точная цитата или скриншот, для быстрого поиска текста в *.gxt
  3. Ваш комментарий с вариантом исправления и т.п.


Одна важная деталь - добавляйте всё в спойлеры при помощи тега:
Код
[spoiler][/spoiler]


Комментировать ваши отчеты будут:
Smarter - синий полужирный текст
San3k - зеленый полужирный текст
dsp - сиреневый полужирный текст happy.gif


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
9 страниц V  < 1 2 3 4 > »   
Открыть новую тему
Ответов (20 - 39)
Smarter
сообщение 29.12.2010, 11:13
Сообщение #21


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



К тому же, в 3 части вроде была не видеопродукция, а печатная


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
JeNek
сообщение 29.12.2010, 12:12
Сообщение #22


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Регистрация: 13.1.2008
Из: Саранск
Пользователь №: 18



Скрытый текст
Прибить по прибытии
Если шкала зополнится, значит, тебя заметили
Если шкала заполнится, значит, тебя заметили
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 29.12.2010, 12:29
Сообщение #23


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Цитата(JeNek @ 29.12.2010, 12:12) *
Если шкала зополнится, значит, тебя заметили
Если шкала заполнится, значит, тебя заметили

Я уже указывал это) ты хотя бы просмотри прежние посты)
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
JeNek
сообщение 30.12.2010, 11:19
Сообщение #24


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Регистрация: 13.1.2008
Из: Саранск
Пользователь №: 18



Вот чёрт, и заворушку до меня просекли...
Скрытый текст

Дилдолёт


В обоих случаях Томми говорит giant shark, то есть акула в единственном числе

Разговор с Сонни

доля от твоего нового бизнеса


Сообщение отредактировал JeNek - 30.12.2010, 19:50
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Viceman
сообщение 1.1.2011, 14:23
Сообщение #25


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 76
Регистрация: 26.5.2010
Пользователь №: 420



Цитата(JeNek)
Разговор с Сонни

доля от твоего нового бизнеса

я это уже указывал во втором посте (после Smarter'а) =)

Сообщение отредактировал Viceman - 1.1.2011, 14:23
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
JeNek
сообщение 2.1.2011, 18:19
Сообщение #26


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Регистрация: 13.1.2008
Из: Саранск
Пользователь №: 18



Цитата(Viceman @ 1.1.2011, 14:23) *
я это уже указывал во втором посте (после Smarter'а) =)

АААА!!! Да что ж это такое?!!!
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Claude
сообщение 4.1.2011, 12:36
Сообщение #27


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Регистрация: 21.1.2009
Из: РБ, Уфа, 40 лет Октября, дом 2
Пользователь №: 118



Про Эль Бурро. Весьма вероятно, что в данном случае это пасхалка. Фокус в том, как передать игру слов. Может, оставить "el burro", как есть? Будет и "осёл" на иностранном (как "amigo" у полковника на том же испанском), так и известный всем GTA'шникам порнограф-гомосексуал.

Сообщение отредактировал Claude - 12.1.2011, 14:09
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 5.1.2011, 17:55
Сообщение #28


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Тогда тут возникнет проблема. как именно это передать. Ведь если будет вариант
Фильм "El burro"
то будет читаться как название, а если
Фильм El Burro
то как имя. Но, опять же, имена латиницей мы не пишем, а вариант
Фильм el burro
тоже не подходит. Конечно, для американцев главное - звуковая дорожка, титры по умолчанию вообще отключены. Для нас же в переводе титры стоят на первом месте (как и для французов, итальянцев, немцев, испанцев). И тут мы плавно переходим к холивору "озвучка VS субтитры", в котором у субтитров выяснятся такие недостатки, как "реплики прочесть можно быстрее чем они прозвучат в озвучке, поэтому многие внезапности не будут такими уж и внезапными", "в титрах совершенно точно можно прочесть шепоты итп, которые в озвучке еле слышны, то есть в которые нужно вслушиваться, а те тупо прочитать". Вот поэтому американцы не включают титры по умолчанию, ибо зачем, все и так слышно. Так вот, в субтитрах приходится однозначно указывать самый очевидный смысл, если не получается подобрать аналогичную игру слов.

Что-то меня понесло+)


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
JeNek
сообщение 6.1.2011, 19:55
Сообщение #29


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 60
Регистрация: 13.1.2008
Из: Саранск
Пользователь №: 18



Не знаю, писал ли кто:
Скрытый текст
При покупке лодочной станции 2 пацана, что там находятся, называют Томми dude, у вас же - шеф. Разве dude переводится как шеф? Чувак или пижон, но не шеф.


После слота 7 идёт слот 9


Сообщение отредактировал JeNek - 6.1.2011, 20:02
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 8.1.2011, 2:48
Сообщение #30


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Скрытый текст
Цитата
Разве dude переводится как шеф? Чувак или пижон, но не шеф.

Если быть точнее, там "suit dude". "Шеф" нам показалось более уместным.
Цитата
После слота 7 идёт слот 9

поздравляю, наконец-то хоть один из тестеров заметил)


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Claude
сообщение 12.1.2011, 14:10
Сообщение #31


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Регистрация: 21.1.2009
Из: РБ, Уфа, 40 лет Октября, дом 2
Пользователь №: 118



Предлагаю Capiche написать латиницей, как другие неанглийские слова. Таким образом, глупости вроде
Цитата(Claude @ 12.5.2010, 14:34) *
Леди: Тебе нравится "уяснили"? Мне нравится "уяснили".

удастся избежать.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 13.1.2011, 3:32
Сообщение #32


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Покажи мне скрин из игры, где ты видел, что в файлах, что ты получил на бетатест, было "уяснили" вместо Capiche.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Claude
сообщение 14.1.2011, 7:24
Сообщение #33


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Регистрация: 21.1.2009
Из: РБ, Уфа, 40 лет Октября, дом 2
Пользователь №: 118



Упс! I did it again/// Вот до этого места дойти не успел, видяха сгорела. Просто никто не писал "Capiche", все писали "Усвоили", "Уяснили", и я предположил, что и в переводе эта фраза переведена. Больше не буду. rolleyes.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
mfisto
сообщение 29.1.2011, 22:27
Сообщение #34


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Регистрация: 6.3.2008
Из: Россия, Пермь
Пользователь №: 34



Как там работа то , продвигается хоть? unsure.gif


--------------------
I know everything and nothing...
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Viceman
сообщение 3.2.2011, 10:10
Сообщение #35


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 76
Регистрация: 26.5.2010
Пользователь №: 420



Когда выйдет-то??? Всевозможные ошибки все тестеры написали, осталось только их исправить... Чё так долго-то?

----------
Скрытый текст
Кстати в миссиях Диаса много мата типа: Долбо*б, может изменить на такие варианты: Кретины, недоумки, болваны, говнюки, дебилы?

И в звонке Диаса будет (уже не помню как там было, напишу примерно):
"Кретины повсюду, они везде, одни кретины" (Вроде так он говорил 0_о?)


Сообщение отредактировал Viceman - 3.2.2011, 10:25
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Viceman
сообщение 10.2.2011, 13:42
Сообщение #36


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 76
Регистрация: 26.5.2010
Пользователь №: 420



Скрытый текст

Цитата(Smarter @ 8.1.2011, 4:48) *
Если быть точнее, там "suit dude". "Шеф" нам показалось более уместным.

А как варианты пахан или начальник?


Сообщение отредактировал Viceman - 10.2.2011, 13:42
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Claude
сообщение 16.5.2011, 20:14
Сообщение #37


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Регистрация: 21.1.2009
Из: РБ, Уфа, 40 лет Октября, дом 2
Пользователь №: 118



Ура! Я купил наконец видеокарту! Но, похоже, тут без меня всё разобрали... В любом случае я снова в строю. Если что-нибудь надо, обращайтесь днём и ночью.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Mega GTAшnik
сообщение 21.5.2011, 13:36
Сообщение #38


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Регистрация: 21.5.2011
Пользователь №: 451



Чем отличаются ваши шрифты от Фаргусовских и 1с-овских? И ещё, в HD они качестве или в стандартном.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
San3k
сообщение 21.5.2011, 16:39
Сообщение #39


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Отличия всё те же, что и в переводе SA: к оригинальным английским шрифтам дорисованы недостающие русские буквы с сохранением стилистики оригинала, всё это дело было сделано на текстуре с вдвое большим разрешением (и вдвое большей четкостью, не апскейл).


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Mega GTAшnik
сообщение 1.6.2011, 16:31
Сообщение #40


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Регистрация: 21.5.2011
Пользователь №: 451



Будет ли русская версия ttf шрифта Rage Italic?
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

9 страниц V  < 1 2 3 4 > » 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
4 чел. читают эту тему (гостей: 4, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 28.3.2024, 18:05
Рейтинг@Mail.ru
SanLtd Team, RTP, 2005-2011. Каждый при своих правах.
Пoддepжкa
Smart Localizator, Smarter's Localization, Smarter Localisation