IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


behar
Отправлено: 23.11.2011, 16:37


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Цитата(dsp @ 23.11.2011, 10:59) *
Поскольку игра старая, её необходимо запускать в режиме совместимости с Windows 98. Проще говоря, оставить программе лишь одно ядро процессора, если у вас многоядерник (скорее всего, так оно и есть). Та же ошибка с работой мыши наблюдается и на GTA III, и на GTA San Andreas. smile.gif


На моей системе режим совместимости не помог, пришлось делать патчи:
для vice city: http://rghost.ru/31690471
для san andreas: http://rghost.ru/31690931

Как ни странно в GTA III у меня проблем с мышкой не наблюдалось.
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1857 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 20.11.2011, 0:01


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Цитата(DeathlessCorpse @ 19.11.2011, 23:38) *
Какие н*х "штрихи? smile.gif Хосподи, ну разве можно так над людьми издеваться?! mellow.gif

Не спеши - а то успеешь, или брось - а то уронишь.
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1832 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 15.9.2011, 13:46


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Что-то затихло совсем здесь, может ответит кто, как дела обстоят с русификатором, а то давно уже хочется опять пройти эту игру.

P.S.
Пробовал запускать Vice City и San Andreas на Win7 и как результат не работала мышка ни там ни там - пришлось делать fix для работы под win7, если кого интересует то могу выложить.
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1816 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 24.12.2010, 0:25


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Ув. SanLtd. Team и все кто рядом, мож быть порадуете всетки старого доброго фаната ВАСИ под НГ?
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1743 · Ответов: 169 · Просмотров: 3284209

behar
Отправлено: 6.12.2010, 17:56


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Я лично не любитель перевода текстур, а так главное чтоб был выбор при установке - устанавливать текстуры иль нет
  Форум: Флейм · Просмотр сообщения: #1733 · Ответов: 2 · Просмотров: 16812

behar
Отправлено: 13.8.2010, 20:58


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Мне всетки нецензурный вариант надписи больше нравится, да и более точным получается
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1639 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 4.6.2010, 6:32


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Да нет вроде нет ни каких косяков, я недавно прошел полностью всю игру с переводом 1с и ни каких косяков замечено не было, единственно так это то что его при каждом запуске нужно включать - игра его не запоминает. Кстати вы будете переводить бегущую строку у стадиона?
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1568 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 25.5.2010, 20:34


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


На сколько я понял, то если верить этому сайту http://www.urbandictionary.com/define.php?...stick+up+man%22 ближе выходит чтото вроде професионалного вооружонного грабителя, боевика ну или стрелка
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1554 · Ответов: 19 · Просмотров: 67163

behar
Отправлено: 19.5.2010, 3:12


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Поправил свой перевод, проверил по игре, извиняйте что так долго но раньше не было времени. Хочу заметить разница сильно заметна, поэтому и пишу его в этом посте. Старый прошу не учитывать

KAUFMAN CABS
Скрытый текст
Кауфман Кэбс

LADY: Полагаю ты новый хозяин.
LADY: Кто ты, мафия? Кортель? Ты не похож на мексиканца...
LADY: Да хоть кто, я полагаю ты хочешь начать с
LADY: 'думаю здесь все поменять',вот дерьмо,
LADY: может стоит припугнуть одного из водителей,
LADY: можешь успокоить вон там Теда, он только вылечил свою грыжу.
TOMMY: А, да. Думаю все тут поменять, леди.
LADY: Вот дерьмо, сынок. Может оставишь это мне,
LADY: я занимаюсь этим годами.
LADY: А теперь слушайте.
LADY: Теперь у нас новое руководство
LADY: и думает здесь все поменять опять.
LADY: Наше новое руководство
LADY: - Ты с какой банды?
TOMMY: Ну, фактически я не состою ни в одной банде.
LADY: Скажи свое чертово имя, парень?
TOMMY: Версетти, Томми Версетти.
LADY: Наше новое руководство, Банда Версетти,
LADY: позаботится о том, чтоб у нас не было проблем.
LADY: Капичь? Отбой! /// Capiche (мексиканское) - по другому можно сказать "усвоили, уяснили"
LADY: Тебе нравится выражение 'капичь'? Мне нравится выражение 'капичь'.
LADY: Вот так мы работали в прошлом:
LADY: Мы рулили фирмой как обычно,
LADY: если у нас были проблеммы с конкурентами, вы выбивали дерьмо из них.
LADY: Потом они выбивали дерьмо из нас,
LADY: потом вы выбивали дерьмо из них,
LADY: и т.д. и т.п. Ты понял?
TOMMY: А, да, я думаю...
LADY: Просто возьми такси в гараже, когда захочешь действовать.


PRINT WORKS - SPILLING THE BEANS
Скрытый текст
ТИПОГРАФИЯ - Выудить секрет

KELLY: Мистер Версетти? Эй. Вы приобрели старую типографию?
TOMMY: Да, мой старик работал на такой.
TOMMY: Я тоже убивал время с ним по вечерам, чистил валики...
TOMMY: Я собирался пойти по его стопам в этом деле, но... я жил другой жизнью.
KELLY: Вы планируете продать старое оборудование а здание снести?
TOMMY: Я думаю мы можем что-то печатать - газеты, журналы...
KELLY: Вот дерьмо, сынок, это полная чушь. Я всегда мечтал печатать деньги.
KELLY: это не так сложно.
KELLY: Знаешь, я печатал их помаленьку годами.
TOMMY: Серьезно?
KELLY: Ато. Но нам будут нужны хорошие клише.
KELLY: Точно!
KELLY: Есть синдикат фальшивомонетчиков которые работают во Флориде.
TOMMY: Синдикат?
KELLY: Да. Но все что я слышал - это только слухи.
TOMMY: Я знаю парня который неплохо разбирается в слухах...

PAUL: Ты посмотри какой зад!
PAUL: Да ладно подруга, ты теряешь такого самца!
PAUL: Ты как друган, че тут бродишь?
TOMMY: Что ты знаешь про подделку купюр?
PAUL: О я прекрасно Пол, а как ты?
TOMMY: Иди сюда!
PAUL: Хорошо! Хорошо! Хорошо!! Ты явно занятой человек.
PAUL: Все что я знаю это сомнительный слух о том, что триады поставляют клише.
PAUL: Они переправляют их через доки,
PAUL: хозяин должен знать когда будет следующая поставка клише!
TOMMY: Спасибо...Пол!
PAUL: Да что с тобой не так маньяк!
PAUL: Налейка мне еще стопочку, живо!

BOSS: Ты кто такой? Уууух! Аааайй! Только не по лицу! Только не по лицу!
BOSS: Хорошо, я скажу! Я скажу!


PRINT WORKS - HIT THE COURIER
Скрытый текст
ТИПОГРАФИЯ - Ограбить курьера

TOMMY: Хорошо, сегодня из доков курьер будет перевозить клише.
TOMMY: Я собираюсь перехватить его, украсть клише, уйти от погони,
TOMMY: и сразу же вернутся назад.
TOMMY: Потом, смотря как все пройдет,
TOMMY: у нас будет или пять минут на то чтоб напечатать бабло
TOMMY: до того как фальшивомонетчики найдут нас, или же клише останутся у нас навсегда.
TOMMY: В любом случае, мне нужно, чтоб за пять минут после
TOMMY: моего прихода прессы отпечатали рулоны зелени. Понял?
KELLY: Не волнуйтесь Томми. Мы будем готовы.
LANCE: Я с ребятами буду поблизости и
LANCE: в случае каких-нибудь проблем мы поможем.
TOMMY: Хорошо, все спокойны? Хорошо. Увидимся позже...



P.S. Тоже хотел бы поучаствовать в тестировании
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1546 · Ответов: 19 · Просмотров: 67163

behar
Отправлено: 13.5.2010, 9:55


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


PRINT WORKS - HIT THE COURIER
Скрытый текст
ТИПОГРАФИЯ - Грабануть курьера

TOMMY: Хорошо, сегодня из доков курьер будет перевозить клише.
TOMMY: Я собираюсь перехватить его, украсть клише, уйти от погони,
TOMMY: и сразу же вернутся назад.
TOMMY: Теперь, если все хорошо пойдет,
TOMMY: у нас будет как минимум пять минут, чтоб напечатать бабло
TOMMY: до того как фальшивомонетчики найдут нас, или же клише останутся навсегда.
TOMMY: В любом раскладе, мне нужно, чтоб за пять минут после
TOMMY: моего прихода прессы отпечатали рулоны зелени. Уяснил?
KELLY: Не волнуйтесь Томми. Мы будем готовы.
LANCE: Я с братками буду поблизости и мы
LANCE: в случае каких-нибудь проблем поможем.
TOMMY: Все пучком, все живы? Хорошо. Увидимся позже...



PRINT WORKS - SPILLING THE BEANS
Скрытый текст
ТИПОГРАФИЯ - Выудить секрет

KELLY: Мистер Версетти? Эй. Вы преобрели старую типографию?
TOMMY: Да, мой старик работал на такой.
TOMMY: Я тоже убивал время с ним по вечерам, чистил валики...
TOMMY: Я собирался пойти по его стопам в этом деле, но... Я жил другой жизнью.
KELLY: Вы планируете продать старое оборудование а здание снести?
TOMMY: Я думаю мы можем что то печатать - газеты, журналы...
KELLY: Вот Дерьмо, сынок, это полная хрень. Я всегда мечтал печатать деньги.
KELLY: это не так сложно.
KELLY: Знаеш, Я печатал их помаленьку годами.
TOMMY: Серьезно?
KELLY: Ато. Но нам нужны хорошие клише.
KELLY: Само собой!
KELLY: Есть синдикат фальшивомонетчиков которые работают во Флориде.
TOMMY: Синдикат?
KELLY: Да. Слухи это все что у меня есть.
TOMMY: Я знаю парня который неплохо разбирается в слухах...

PAUL: Посмотри какая у нее задница!
PAUL: Хорошо подруги, it's your loss mate init! /// Тут надо человека со знанием британского сленга
PAUL: Awright me ol'china, how's it hangin'? /// Тут надо человека со знанием британского сленга
TOMMY: Что ты знаеш про подделку купюр?
PAUL: О я красавчик Пол, а ты кто?
TOMMY: Иди сюда!
PAUL: Хорошо! Хорошо! Хорошо!! Ты явно занятой человек.
PAUL: все что я знаю это сомнительный слух о том, что триады поставляют клише.
PAUL: Они переправляют их через доки,
PAUL: хозяин должен знать когда будет следующая поставка клише!
TOMMY: Спасибо...Пол!
PAUL: Да что с тобой не так маньяк!
PAUL: Милашка, налейка мне еще стопочку!

BOSS: Ты кто такой? Уууух! Аааайй! Только не по лицу! Только не по лицу!
BOSS: Хорошо, я скажу! Я скажу!



KAUFMAN CABS
Скрытый текст
Кауфман Кэбс

LADY: Полагаю ты новый хозяин.
LADY: Кто ты, мафия? Кортель? Ты не похож на мексиканца...
LADY: Да хоть кто, Я полагаю ты хочеш начать карьеру с
LADY: с мысли поменять все в этой помойке,
LADY: может припугнуть одного из водителей,
LADY: иди и успокой вон там Теда, он только вылечил свою грыжу.
TOMMY: А, да. Думаю все тут поменять, леди.
LADY: Вот дерьмо, сынок. Может разрешиш это мне,
LADY: я делаю это годами.
LADY: А теперь слушайте.
LADY: Теперь у нас новое руководство
LADY: и думает что сможет все вокруг поменять.
LADY: Наше новое руководство -
LADY: ты с какой банды?
TOMMY: Ну, фактически я не состою ни в одной банде.
LADY: Скажи свое чертово имя, парень?
TOMMY: Версетти, Томми Версетти.
LADY: Наше новое руководство, банда версетти,
LADY: позаботится о том, чтоб у нас не было проблем.
LADY: Капичь? Отбой! /// Капичь - по другому можно сказать "усвоили, уяснили"
LADY: Тебе нравится выражение 'капичь'? Мне нравится 'капичь'.
LADY: Вот так вот это работало в прошлом:
LADY: Мы рулили фирмой как обычно,
LADY: если у нас были проблеммы с конкурентами, вы выбивали дерьмо из них.
LADY: Потом они выбивали дерьмо из нас,
LADY: Потом вы выбивали дерьмо из них,
LADY: etcetera, etcetera. Ты понял? ///etcetera - так далее
TOMMY: У, да, я ...
LADY: Если хочеш быть быстрым, просто возьми такси в гараже.


Ps. Только что заметил надпись про перевод в слепую, прошу не затирать, на днях проверю по игре и где надо там поправлю, переводил по памяти
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1538 · Ответов: 19 · Просмотров: 67163

behar
Отправлено: 10.11.2009, 20:16


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


А как насчет названий районов - тоже латиницей?
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1403 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 10.11.2009, 11:07


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Ну насчет перевода это понятно, я имел ввиду как писать: латиницей или на русском дословно?
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1401 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 10.11.2009, 2:16


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Я надеюсь что вы не забросите перевод vice city в связи с выходом лицензии от 1с, поскольку она достаточно кривая и просто таки халтурно сделана.

Решил я таки наконец-то основательно переширшать перевод GTA III от буки под себя, и хочу задать вам пару-тройку вопросов:
1. Как будут переведены или написаны у вас названия транспорта и улиц, районов, островов, кроме наверняка явных, в вашей локализации вайса? Т.е. например Stinger у вас будет написан как Stinger или как стингер, а Bus как автобус или Bus?
2. Если ответ на 1 вопрос Stinger то в тексте разговоров он тоже будет написан латиницей? Т.е внутри текст например такой текст: пойди и сядь в стингер
3. Как бы вы посоветовали перевести 8 Boll? Я лично склоняюсь к варианту либо не переводить вообще либо дословно 8-Бол?
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1399 · Ответов: 368 · Просмотров: 2950897

behar
Отправлено: 22.8.2008, 1:48


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Вот полный боекомплект по Stories: http://rapidshare.com/files/139111840/GTA_Stories.rar.html
Также вот ссылка на вытянутые шрифты из пираццкой вав города зла истории: http://rapidshare.com/files/139116167/CTAR...SFonts.rar.html

Как оказалось распаковать и вытянуть шрифты не проблема, а проблема найти тот файл или код который позволяет изменить размер букв, на этом я и застопорился
Запаковка этого game.dtz отлично работает с той тузлой на которую я давал ссылку выше
Очень сильно жду вскрытия game.dtz, так как в нем много чего интересного накопал: радар, худ, иконки радара, карта, и еще кучу непонятного мусора

PS. Kryder мог бы ты мне в pm кинуть свою аську так как очень интерисует меня это дело
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #706 · Ответов: 112 · Просмотров: 423725

behar
Отправлено: 23.7.2008, 22:19


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Цитата(Smarter @ 17.7.2008, 18:45) *
behar
ты бы может сказал что ли чем распаковал этот game.dtz...


Поскольку этот файл как и некоторые другие в этих двух играх пожаты по алгоритму z-lib то для работы с ними подойдет любой архаватор понимающий этот формат
Я использовал этот:
http://www.iforces.com.ua/viewtopic.php?t=...1f40b0edd5a3f07
(нужная утилита внизу страницы)
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #513 · Ответов: 112 · Просмотров: 423725

behar
Отправлено: 14.7.2008, 23:57


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Кстати файлы psp версии тоже распаковыються тем же методом
Сообщение от модератора San3k
Ну... если удастся разобрать ресурсы и останется только перевести... возможно когда-нибудь, если ничем другим заняты не будем, посмотрим, что можно сделать. smile.gif
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #487 · Ответов: 112 · Просмотров: 423725

behar
Отправлено: 14.7.2008, 22:48


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Регистрация: 14.7.2008
Пользователь №: 65


Вот распаковал game.dtz от ps2 версии GTA VCS вот архив:
http://rapidshare.com/files/129681352/GAME_DTZ.rar.html
внутри версии от оригинала и пиратов, обратная запаковка также прошла на ура, но вот что делать с файлами дальше понятия не имею
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #485 · Ответов: 112 · Просмотров: 423725


Есть новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Горячая тема (есть новые сообщения)  Горячая тема (есть новые ответы)
Горячая тема (нет новых сообщений)  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос (есть новые голоса)  Опрос (есть новые голоса)
Опрос (нет новых голосов)  Опрос (нет новых голосов)
Тема закрыта  Закрытая тема
Тема перемещена  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: 24.4.2024, 19:32
Рейтинг@Mail.ru
SanLtd Team, RTP, 2005-2011. Каждый при своих правах.
Пoддepжкa
Smart Localizator, Smarter's Localization, Smarter Localisation