Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Отправлено: 4.12.2010, 22:40 | |
Новичок ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 4.12.2010 Пользователь №: 435 ![]() |
Специально написал в кавычках название, дабы это цитата... Как-то раз сделал локализацию текстур игры Fallout 3... Ну, конечно, из множества благодарных пользователей нашлись человек 15-20, которые оказались крайне недовольны: мол, "что это такое: превратили Вашингтон в Россию, в Сталкер, в Метро 2033 (ну это уже бред)", преврати тогда уж "убежище 101 в лабораторию X-101 (та что из Сталкера)", "что русские текстуры в Америке портят атмосферу (однако ни слова о том, что в игре русская озвучка влияет на атосферу, не было)". Ясно, что если бы 1С перевели текстуры, эти люди не сказали бы не слова против... А Вы, Сообщение от модератора San3k Исправил название. SanLTD - некрасиво и неправильно. ![]() И как подавляете восстания? ![]() |
Форум: Флейм · Просмотр сообщения: #1728 · Ответов: 2 · Просмотров: 13350 |
Отправлено: 4.12.2010, 21:35 | |
Новичок ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2 Регистрация: 4.12.2010 Пользователь №: 435 ![]() |
Надеюсь, "левому", так сказать, человеку можно немножечко вмешаться?.. Скрытый текст Насчёт V.I.P. не согласен ![]() миссия "V.I.P." "Подбери VIP на острове Старфиш" - м. б. "Подбери VIP клиента на острове Старфиш", а то VIP не звучит, и некоторые люди могут подумать, что это имя. Там же: "Верни VIP! Разбей машину соперника!" - Не "Верни", т. к. первоначально он не был в твоей машине, "Отбей VIP клиента! Разбей машину соперника!" "Отвези VIP в аэропорт" - "Отвези VIP клиента в аэропорт" Если отталкиваться от перевода аббревиатуры, то получается "важная персона клиент". Как-то не по-русски звучит. В названии миссии нормально написано "V.I.P.": сомневаюсь, что кто-то не знает значения, да и к тому же написано через точку заглавными буквами - с именем не спутать. Если уж без слова клиент никак (не помню, есть ли упоминания об этом слове в миссии), то уж тогда VIP-клиент через дефис писать (к тому же, если писать "Отбей VIP клиента" без дефиса, то по смыслу получается, что надо отбить важную персону, принадлежащую клиенту...) Но если добавлять всё же "клиента" к VIP, то аббревиатуру VIP тогда уж можно совсем опустить... |
Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1727 · Ответов: 169 · Просмотров: 2973591 |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 22.3.2023, 19:14 |