IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


Ded_Pihto
Отправлено: 18.5.2010, 19:35


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Цитата(San3k @ 16.5.2010, 18:20) *
Все задания из первого поста переведены. Некоторые даже в нескольких экземплярах. smile.gif
Если хотите, можете поискать друг у друга ошибки (как Ded_Pihto). smile.gif
Ded_Pihto, надеюсь, поможешь потом с тестированием, как в свое время с СА? rolleyes.gif Другого такого тестера-поисковика-ошибок мы вряд ли найдем. smile.gif

А если миссия в нескольких экземплярах, чей вариант проверять?
Ну если вдруг я не соберусь, то вон raXman просится.
Только, raXman, ты раз просишься, то не делай очевидных ошибок типа
CORTEZ: я чувствую, что настала пора найти гавань поспокойнее. (не было запятой перед "что")
TOMMY: Может, безопаснее будет просто улететь? (не было запятой после "может")
Ну и не самые очевидные:
CORTEZ: Я буду убит еще до того, как достигну аэропорта. (не было запятой после "до того")
CORTEZ: Тем более мне нужно вывезти из страны кое-какой груз. ("тем более" обычно не выделяется запятой, "кое-какой" пишется через дефис).

Не сочти за придирки - когда я SA тестировал, в основном поиском таких вот ерундовых ошибок и занимался.
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1544 · Ответов: 19 · Просмотров: 67074

Ded_Pihto
Отправлено: 14.5.2010, 6:05


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Дай-ка и я тряхну стариной да поучаствую... Для начала:

PHIL CASSIDY - BOOMSHINE SAIGON
Фил Кэссиди - Привет из Сайгона (типа ситуация, как на войне. Эх, я бы названия миссий вообще не переводил, ибо морока)
Скрытый текст
TOMMY: Как дела, Фил?
PHIL: Э-эй, Томми. Какжисть? Давно не виделись...
TOMMY: Завязывал бы ты с этим своим пойлом, старик.
TOMMY: Воняет хуже растворителя, аж глаза слезятся.
PHIL: Тих-тих, Томми.
PHIL: Поди сюда, чего покажу.
PHIL: Кой-чего... покажу...
TOMMY: Ух! Господи, ну и духан! Даже здесь его чую.
TOMMY: Мне от него аж нехорошо.
PHIL: Х-хрен с ней, с вонью, Томми, ты сюда смотри.
PHIL: Батарейка сдохла, что ли. Ничего, у меня там еще есть.
PHIL: TA-ДА-А-А!
PHIL: А черт!
PHIL: Хa-хa-хa-хa-хa!


PHIL CASSIDY - GUN RUNNER
Фил Кэссиди - Продавец оружия
Скрытый текст
TOMMY: Фил?
PHIL: БЕГИ!
PHIL: Беги!
PHIL: А-а-а-у-у-и-и!
PHIL: Не стоит подносить пойло Фила Кэссиди
PHIL: к открытому огню.
TOMMY: Черт, Фил, ты это пьешь?
PHIL: Да можно и не пить -
PHIL: от одного запаха крышу сносит. У-у-и-и!
TOMMY: Слушай, Фил, ты говорил, что можешь помочь с оружием...
PHIL: Ага.
PHIL: Тут у меня объявился конкурент, один мексиканец.
PHIL: Он как раз сегодня будет проезжать неподалеку.
PHIL: Тарань его грузовики, чтобы оружие выпало из них.
PHIL: И окажи мне услугу:
PHIL: прикончи его потом.


ASSASSINATION MISSIONS - AUTOCIDE
Миссии наемного убийцы - Во имя порядка
Скрытый текст
CALLER: Банда европейцев собирается ограбить банк в Вайс-Сити.
CALLER: Мои работодатели хотят, чтобы этого не произошло.
CALLER: Каждый член банды находится в городе под прикрытием.
CALLER: У одних здесь черная работа, другие приехали на отдых.
CALLER: Информация о том, где они могут находиться, - под телефоном.

Из предыдущего поста:
Цитата
LADY: иди и успокой вон там Теда, он только вылечил свою грыжу.

По-моему, тут скорей по смыслу "не сильно наезжай на Теда"
Цитата
LADY: Если хочеш быть быстрым, просто возьми такси в гараже.

Тут вроде смысл "если хочешь, можешь сам водилой поработать"
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #1541 · Ответов: 19 · Просмотров: 67074

Ded_Pihto
Отправлено: 26.1.2008, 18:48


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Цитата
А ты пробывал запускать LCS после GTX editor'a? А то он чота размер файла меняет.

Че-то не проследил за размером, но вроде и с Либерти пашет (тоже поменял несколько строк - игра запускается).
А JER_A1 - это Вайс, да.
Цитата
Gtatexter'ом можно пользоваться только в паре с конвертером Александра, не так ли? Именно этим он не штырит. Но как последний оплот...

Ты что ли о том, что gtatexter не поддерживает таблицу транслитерации? Ну, с корявыми шрифтами текст можно редактировать и без конвертора (ну разве составит трудность писать, скажем, ZPNBET), а если бы были норм. шрифты (в которых заменены не буквы аглицкого алфавита), я бы под них мог переделать свой конвертер текста, который я когда-то писал на Visual Basic'e для редактирования текста пиратского Вайса на компе (не было у меня тогда еще GXT Editor'a) - надо только исходники найти.
Цитата
А ктонить может выложить этот GAME.DTZ? Есть идея. Или он большой очень?

Что за идея?
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #160 · Ответов: 112 · Просмотров: 423302

Ded_Pihto
Отправлено: 26.1.2008, 16:58


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Цитата(Dimon485 @ 26.1.2008, 16:00) *
3. Какая миссия первая, чтобы попробовать сначала на ней?

1-я миссия: добраться из точки А в точку Б, посмотреть ролик, доплыть до берега, вернуться в точку А.
В gxt-файле - JER_A1
Цитата(Dimon485 @ 26.1.2008, 16:00) *
4. И, собственно, кто хочеть быть добровольцем-испытателем? smile.gif

А что испытывать-то? Ну вот щас отредактировал ради эксперимента две строки в 1-м ролике Вайса gtatexter'ом (и че он вам так не нравится?), пустил игру по усб, вроде пашет. Ну а дальше что делать? Шрифтов-то нормальных нет.
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #154 · Ответов: 112 · Просмотров: 423302

Ded_Pihto
Отправлено: 26.1.2008, 0:13


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Dimon485 , и псп у меня есть, и пиратский текст:
http://ifolder.ru/5106230

И спс, что про gtatexter сказал. Надо будет проверить, будет ли игра пахать после редактирования.
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #130 · Ответов: 112 · Просмотров: 423302

Ded_Pihto
Отправлено: 25.1.2008, 21:34


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Цитата
Через GXT Editor нормально обрабатывается текст, сохраняется, и вроде в игре нормально читается. Только нужно составить таблицу символов...

Итак, открываю с помощью Grand Theft Auto GXT Editor 1.3 текст Вайса (с Либерти - ок, я уж не помню, работает ли игра с текстом, сохраненным через этот редактор, но в редакторе открывает/сохраняет), получаю
Access violation 004960E3 in module 'gxtedit.exe' Read of address 00000001
Текст смотреть можно, сохранять - нет. Пункт "Save" недоступен.
Цитата
И всё таки не ответил на вопрос, как вскрыть RAW файл? Там озвучка хранится всего лишь в одном большом файле...

Вопрос, конечно, интересный huh.gif

Dimon485, ну вот тебе текст. И от LCS, и от VCS.
http://ifolder.ru/5104487
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #127 · Ответов: 112 · Просмотров: 423302

Ded_Pihto
Отправлено: 25.1.2008, 18:22


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Мне б тоже хотелось. smile.gif Но как перерисовать шрифты?? Ибо они действительно непрезентабельны.
А насчет озвучки - кое-что переозвучить можно, т.к озвучка к роликам (по крайней мере, некоторым) хранится в формате *.at3. С ним точно че-то можно сделать: в прошлом году один чел переозвучил (какой-то лабуды наговорил, просто для прикола) первый ролик Вайса.
Итак, главная засада - шрифты, т.к. без озвучки можно и обойтись (имхо), а текст перевести не проблема (хотя не совсем: у меня 2 текст. редактора для гта: GTA GXT Editor Zverik'a и Vice City GXT Editor, и 1й вроде не хочет сохранять текст Вайса, а второй сохраняет, но игра потом пашет нестабильно. Мож, че напутал, давно я с этим делом возился, уже подзабыл, что там пашет/не пашет. Есть ли такой редактор, чтоб нормально обрабатывал текст и Либерти, и Вайса?)
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #123 · Ответов: 112 · Просмотров: 423302

Ded_Pihto
Отправлено: 21.1.2008, 17:19


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Alex6600, в каком-то номере "Игромании" за 05 или 06 год этот перевод писали. И еще что-то было в "ЛКИ", вроде бы № 10 за 2003 год.
  Форум: Флейм · Просмотр сообщения: #113 · Ответов: 5 · Просмотров: 24020

Ded_Pihto
Отправлено: 14.1.2008, 1:32


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Регистрация: 23.11.2007
Пользователь №: 5


Так это будет перевод с нуля или правка http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/162 ?
  Форум: Переводы команды · Просмотр сообщения: #82 · Ответов: 368 · Просмотров: 2949502


Есть новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Горячая тема (есть новые сообщения)  Горячая тема (есть новые ответы)
Горячая тема (нет новых сообщений)  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос (есть новые голоса)  Опрос (есть новые голоса)
Опрос (нет новых голосов)  Опрос (нет новых голосов)
Тема закрыта  Закрытая тема
Тема перемещена  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: 20.4.2024, 17:08
Рейтинг@Mail.ru
SanLtd Team, RTP, 2005-2011. Каждый при своих правах.
Пoддepжкa
Smart Localizator, Smarter's Localization, Smarter Localisation