IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Поиск ошибок в Локализации SA, Неточности, опечатки версии 0.56
Smarter
сообщение 20.11.2007, 1:31
Сообщение #1


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



В данной теме предлагается постить ошибки, найденные в локализации.

План отчета:

Цитата
Ошибка в текстовой части локализации:
• Название миссии
• Место, где была найдена ошибка - скриптовый ролик/игровой процесс
• ТОЧНАЯ цитата текста с ошибкой
• Вариант для исправления (выделить ошибку тегом [b ])
• Комментарии (для очень глупых ошибок и опечаток коменты лучше не давать - не унижайте нас smile.gif )

Ошибка в текстурной части локализации:
• Место, где расположена текстура в игре
• ТОЧНАЯ цитата текста с ошибкой на текстуре (также выделить тегом [b ])
• Вариант для исправления
• Комментарии


ВНИМАНИЕ! Перед тем, как постить ошибки убедитесь, что Ded_Pihto до вас их еще не нашел. Смотреть его баглист в этой теме - http://gta.criminalrussia.ru/forum/index.php?showtopic=203

Обсуждение локализации в данной теме ЗАПРЕЩЕНО. Все обсуждения - в этой теме.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
8 страниц V  « < 4 5 6 7 8 >  
Открыть новую тему
Ответов (100 - 119)
Smarter
сообщение 21.1.2009, 22:54
Сообщение #101


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Цитата
ЗЫ. А можно увидеть таблицу транслитерации для SL 0.56 для GTA GXT Editor, который вы сами перевели, а таблицу для своего же перевода не добавили?

а зачем?


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Claude
сообщение 22.1.2009, 8:50
Сообщение #102


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Регистрация: 21.1.2009
Из: РБ, Уфа, 40 лет Октября, дом 2
Пользователь №: 118



Ну если вы не хотите переводить, я никому мозги парить не буду а сам вечерком сяду и переведу (лично под себя). Чтобы, например, вместо [Greenwood] написать нормально [Гринвуд] (не перевод, транслитерация), а не [‚pœ®ўyš]... Да и многим другим она будет нужна, я думаю
Уже оффтоп пошел

Сообщение отредактировал Claude - 22.1.2009, 10:45
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 22.1.2009, 13:18
Сообщение #103


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Таблицу транслитерации самому можно составить при желании. Я так делал когда года 1,5 назад брался за правку так называемого "Народного перевода" biggrin.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Claude
сообщение 22.1.2009, 14:06
Сообщение #104


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Регистрация: 21.1.2009
Из: РБ, Уфа, 40 лет Октября, дом 2
Пользователь №: 118



Я бы рад, я пытался, но некоторые символы ASCI не сохраняет правильно, а другие кодировки не грузит Едитор
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 22.1.2009, 19:10
Сообщение #105


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



У меня все нормально было. Я символы копировал в блокнот просто из гхт едитора =))
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 23.1.2009, 12:55
Сообщение #106


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Цитата
Ну если вы не хотите переводить, я никому мозги парить не буду а сам вечерком сяду и переведу (лично под себя). Чтобы, например, вместо [Greenwood] написать нормально [Гринвуд] (не перевод, транслитерация), а не [‚pœ®ўyš]... Да и многим другим она будет нужна, я думаюУже оффтоп пошел

думаю, все понимают, что у нас нет причины выкладывать таблицу для редактирования нашего же перевода) делайте сами ее, это не сложно. копируйте символы из эдитора в блокнот)


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
headmost01
сообщение 9.3.2009, 20:39
Сообщение #107


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 9.3.2009
Пользователь №: 131



HELP!!!
При запуске игры с установленной локализацией игра выдает:
"Microsoft Visual C++ Runtime Library
Runtime error!
D:\Games\GTA San Andreas\gta_sa.exe
This applicatioon has requested the Runtime to terminate it in an unusual way. Please contact the application's support team for more information."

-------------------------
Конфигурация компа:
AMD Athlon XP 2000+ 1.67 Ghz
Видеокарта: Nvidia GeForce FX 5200 128 MB
512 MB ОЗУ
Windows XP SP1
-------------------------

Локализация ставилась на чистую английскую версию с крякнутым gta_sa.exe ( чтоб игра шла без диска ).
Английская версия без локализации идет без проблем.
Раньше стояла GTA: SA с заменым текстом - тоже шла нормально.
Подскажите, что делать? sad.gif
Заранее спасибо.

Сообщение отредактировал headmost01 - 9.3.2009, 20:40
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 10.3.2009, 10:54
Сообщение #108


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Если я не ошибаюсь, такая ошибка выходит изза русифицированного интро видео, вернее изза отсутствия в в системе нужных видео кодеков. Советую поставить k-lite codec pack
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 10.3.2009, 18:22
Сообщение #109


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



а лучше верни старое видео, а то вдруг и после кодек пака не заработает. вроде обсуждалось уже... причем в одной из тем. чтоб больше такого не было.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Deco
сообщение 1.6.2009, 20:14
Сообщение #110


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Регистрация: 26.5.2009
Из: г. Ломоносов
Пользователь №: 173



не знаю было ли в списке это я не нашел есть фраза holmes, и ещё какая то не переведенные blink.gif dry.gif


--------------------
Изображение
Изображение
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
raXman
сообщение 2.6.2009, 10:20
Сообщение #111


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 111
Регистрация: 13.1.2008
Из: Чебы
Пользователь №: 17



Holmes оставили непереведенным специально
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Deco
сообщение 2.6.2009, 20:54
Сообщение #112


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Регистрация: 26.5.2009
Из: г. Ломоносов
Пользователь №: 173



понятно, но была еще одна фраза когда в первый раз девушку "легкого поведения" отвозишь по миссии, я не помню как миссия называлась, ну вот там была не переведенная фраза!


--------------------
Изображение
Изображение
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
San3k
сообщение 3.6.2009, 14:10
Сообщение #113


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Нужна более точная информация. smile.gif


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 3.6.2009, 21:55
Сообщение #114


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



телепаты в отпуске.
мы посчитали, что holmes - неанглийское слово.


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Deco
сообщение 5.6.2009, 15:55
Сообщение #115


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Регистрация: 26.5.2009
Из: г. Ломоносов
Пользователь №: 173



Цитата(San3k @ 3.6.2009, 15:10) *
Нужна более точная информация. smile.gif

точно сказать не могу, я все таки в игру месяц назад играл, я помню что миссия была у мужика, здание у воды стояло (где миссию брал), этого мужика надо было потом убить, и еще он давал миссию надо было его девушек спасать, а следующая убрать его конкурента. вроде так wink.gif wink.gif wink.gif wink.gif


--------------------
Изображение
Изображение
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Andy'ch
сообщение 10.6.2009, 15:51
Сообщение #116


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 14.5.2008
Из: Одесса
Пользователь №: 45



Название миссии: Майк Торено
Место: Игровой процесс
Не переведена строчка, когда ты садишься в двухместную машину и Майк не может сеть
Цитата
We're not going to fit in that, think on your fit, kid!
А ещё русская "к" вместо английской "k"

P.S. Версия 0.56 smile.gif


--------------------
11000100 11100010 11101110 11101000 11110111 11101101 11111011 11101001 01011111 11101010 11101110 11100100 00100001
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Smarter
сообщение 10.6.2009, 19:19
Сообщение #117


SanLtd団長
Иконка группы

Группа: Гл. администраторы
Сообщений: 428
Регистрация: 15.10.2007
Из: Архангельск
Пользователь №: 1



Цитата
А ещё русская "к" вместо английской "k"

она упразднена в пользу русской "к"

принято


--------------------

友達に・・・なりたいんだ・・・
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
Andy'ch
сообщение 10.6.2009, 22:15
Сообщение #118


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Регистрация: 14.5.2008
Из: Одесса
Пользователь №: 45



Цитата(Smarter @ 10.6.2009, 19:19) *
она упразднена в пользу русской "к"

А чего именно k?

Сообщение отредактировал Andy'ch - 10.6.2009, 22:18


--------------------
11000100 11100010 11101110 11101000 11110111 11101101 11111011 11101001 01011111 11101010 11101110 11100100 00100001
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
San3k
сообщение 11.6.2009, 12:11
Сообщение #119


San3k_SL
Иконка группы

Группа: Администраторы
Сообщений: 163
Регистрация: 17.10.2007
Из: Тимашевск
Пользователь №: 2



Цитата(Andy'ch @ 10.6.2009, 23:15) *
А чего именно k?

Места для "к" не хватило, поэтому пришлось заменить "k" на "к".


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
OKStyle
сообщение 7.7.2009, 19:06
Сообщение #120


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Регистрация: 13.6.2008
Пользователь №: 58



Итак, хочу насчёт иконок сказать...

Цезарь Виалапандо (кажется, так): СВ (сизар?). ЦВ уж тогда...
К.р.е.ш.: C? К мб?
OG, MC хоть и на англ., думаю по другому бредово получится, хотя...

Ну а остальные... БС (большой дым? БД biggrin.gif), Р (райдер? Н, наездник), Свит (конфета? К)... вот так это должно было выглядеть, хотя получился бы полный бред.

IMHO

Сообщение отредактировал OKStyle - 7.7.2009, 19:06


--------------------
DiMiX | Sm@rter | Spec | San3k | OKStyle - xGTA BadBoys Team


"Народный" перевод Vice-City
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

8 страниц V  « < 4 5 6 7 8 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 29.3.2024, 17:39
Рейтинг@Mail.ru
SanLtd Team, RTP, 2005-2011. Каждый при своих правах.
Пoддepжкa
Smart Localizator, Smarter's Localization, Smarter Localisation